Dalai Lama http://vn.dalailama.com/ en-us Sat, 27 Apr 2024 10:26:43 +0000 Sat, 27 Apr 2024 10:26:43 +0000 Gặp gỡ những người tham gia Lễ Hội Sho-tön năm nay http://vn.dalailama.com/news/2024/gặp-gỡ-những-người-tham-gia-lễ-hội-sho-tön-năm-nay Sun, 21 Apr 2024 23:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/gặp-gỡ-những-người-tham-gia-lễ-hội-sho-tön-năm-nay Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Sáng nay, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã đi bộ từ cổng để an toạ ở hiên bên dưới Tsuglagkhang - Chùa Chính Tây Tạng. 353 nghệ sĩ biểu diễn, thành viên của các nhóm opera từ một số khu định cư của người Tây Tạng, những người đã tham gia Liên hoan Opera Sho-tön mới đây, đã tập trung tại sân chùa để diện kiến Đức Ngài.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma gặp gỡ những người tham gia Lễ hội Opera Sho-tön tại sân Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 22 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Một ca sĩ chính của mỗi nhóm đến trước micro để hát dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma, trong khi các thành viên của nhóm tham gia từ vị trí họ đang ngồi. Đầu tiên là một đại diện của nhóm opera đến từ khu định cư Bhandra của người Tây Tạng, người đã bắt đầu bằng việc hát hai dòng đầu tiên của bài kệ cầu nguyện Trường thọ cho Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma:

"Trên miền đất có rặng núi Tuyết bọc quanh
Ngài là suối nguồn của mọi niềm hạnh phúc, công đức thiện lành.
"

Một nghệ sĩ biểu diễn từ Trường TCV Chauntra đã hát tiếp hai dòng cuối của cùng bài Kệ ấy:

Tenzin Gyatso, Đức Quán Thế Âm từ bi đại hạnh
Nguyện cầu Ngài trường thọ cho đến khi chấm dứt cõi luân hồi sinh tử, tử sanh!

Một ca sĩ từ nhóm Mainpat chủ trì buổi cầu nguyện cát tường cho Tây Tạng, sau đó một ca sĩ khác từ Byllakupé hát lời cầu nguyện may mắn đề cập đến những cây bách xù có lá được đốt để làm hương. Tiếp theo là một ca sĩ đến từ Mundgod. Một nhóm từ Odisha hát về ‘Cúng dường Tam Bảo’.

Một người tham gia Lễ hội Opera Sho-tön biểu diễn dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma tại sân Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 22 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Nhóm TCV Thượng đã hát: ‘Cầu mong Ngài trường thọ…’ Các nghệ sĩ biểu diễn từ Kollegal đã hát ‘Ngài làm sáng tỏ con đường kết hợp giữa tánh Không và Lòng Bi Mẫn ...’ từ một lời cầu nguyện mà Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã trước tác thể theo sự thỉnh cầu của Ngài Dilgo Khyentsé Rinpoche. Các ca sĩ opera đến từ Nepal đã hát dâng tặng Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma. Một đoàn kịch từ Kalimpong đã hát:

Cầu nguyện Đấng Toàn Tri an toạ trên Ngai Vàng!
Và nguyện cầu Hoà Bình ngự trị ở thế gian!

Cuối cùng, các nghệ sĩ của TIPA đã hát những câu trong vở opera mang tên “Hoàng tử của Niềm tin Kiên cố”. Sau đó, những người biểu diễn đã đi ngang qua trước Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma để nhận được sự ban phước của Đức Ngài.

Phát biểu trước đám đông, Ngài kể lại rằng Lễ hội Opera Sho-tön từng là một trong những ngày lễ yêu thích của Ngài khi Ngài sống ở Lhasa.

Ngài nói với họ: “Tôi luôn hào hứng với những cảnh diễn đó! Lễ hội diễn ra trong bốn ngày và tôi rất vui vẻ. Bốn nhóm khác nhau sẽ biểu diễn. Tôi nhớ rằng các thành viên của Gyang-kar-wa đã hát một cách đặc biệt ngọt ngào. Tôi không thể hát nhưng tôi thường gật đầu theo nhịp nhạc. Vì vậy, tôi rất vui khi được nghe tất cả quý vị ca hát ở đây sáng nay.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma phát biểu trước đám đông trong cuộc gặp gỡ với những người tham gia Lễ hội Opera Sho-tön tại sân Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 22 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

“Kể từ khi tị nạn lưu vong, chúng ta đã nỗ lực bảo tồn di sản văn hóa của mình. Ở Tây Tạng bị rất nhiều hạn chế, thật khó để cho đồng bào Tây Tạng của chúng ta ở đó thực hiện được điều này. Tuy nhiên, trong hơn một nghìn năm qua, chúng ta vẫn giữ được truyền thống của mình.

“Tôi muốn người dân Tây Tạng đang sinh sống ở Tây Tạng nên biết rằng - về lâu dài sự thật sẽ thắng thế. Trong khi đó, những người trong số chúng ta đang sinh sống ở các quốc gia tự do, đang cố gắng hết sức để bảo tồn và phát huy nền văn hóa của mình về nhiều phương diện.

“Tôi rất vui khi biết rằng Sho-tön đã được tổ chức ở Dharamshala này! Và tôi xin cảm ơn quý vị về những màn trình diễn đầy tinh thần của quý vị.

“Bây giờ tôi đã gần 90 tuổi nhưng tôi cảm thấy khá tự tin, như lời cầu nguyện đã đề cập: 'Cầu mong Ngài sống được một trăm năm...' rằng tôi có thể sống đến 110 tuổi. Người Tây Tạng ở Tây Tạng và ở những nơi khác đã đặt niềm tin vào tôi; vì vậy tôi cảm thấy mình cần phải sống đến 110 tuổi hoặc hơn nữa.

“Người dân Tây Tạng sinh sống ở Tây Tạng, cũng như những người lưu vong như chúng ta, kể cả nhiều người trong số chúng ta ở Ấn Độ, không nên nản lòng trước những rắc rối mà chúng ta đang gặp phải. Chúng ta phải luôn quyết tâm và kiên cường. Chúng ta nhận được sự ủng hộ của người dân vùng Hy Mã Lạp Sơn. Tôi cũng quyết tâm phụng sự tốt nhất có thể”.

Quay sang 175 phụ nữ đã tham gia cuộc họp của Hiệp hội Phụ nữ Tây Tạng (TWA), Ngài đề cập rằng đôi khi phụ nữ có thể dường như bị đánh giá thấp.

Chủ tịch Hiệp hội Phụ nữ Tây Tạng - Tenzin Dolma cùng với các đại biểu tham dự Cuộc họp Đại hội đồng TWA đang lắng nghe Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma tại sân Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 22 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

“Tuy nhiên,” Ngài tuyên bố, “phụ nữ là nguồn sống của chúng ta. Phụ nữ Tây Tạng lưu vong đã rất mạnh mẽ. Thật vậy, khi nói đến việc bảo tồn nền văn hóa yêu thương và nhân ái, thì phụ nữ nói riêng - đã đóng một vai trò mạnh mẽ và can đảm.

“Cộng sản Trung Quốc đã cố gắng xóa bỏ văn hóa và truyền thống của chúng ta, nhưng họ đã thất bại. Chúng ta đã giữ gìn những truyền thống của mình, bao gồm cả truyền thống opera của chúng ta, vẫn tồn tại. Như tôi đã nói, sự thay đổi sẽ đến với Trung Quốc, nhưng lòng can đảm và quyết tâm của chúng ta sẽ không dao động. Tôi đã cố gắng hết sức cho đến nay và sẽ tiếp tục làm như vậy trong những thập kỷ tới. Đó là tất cả. Xin cảm ơn quý vị!

Các thành viên của nhóm TWA đã chụp ảnh với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma, tiếp theo là từng nhóm opera khác nhau. Sau đó, khi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma rời khỏi để trở về Dinh thự của mình trên chiếc xe golf, những người biểu diễn đã vui vẻ tổ chức buổi tiếp kiến với Ngài bằng cách ca hát và nhảy múa trong sân Chùa.

]]>
Thuyết Pháp cho người Mông Cổ - Ngày thứ hai http://vn.dalailama.com/news/2024/thuyết-pháp-cho-người-mông-cổ-ngày-thứ-hai Sat, 20 Apr 2024 13:17:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/thuyết-pháp-cho-người-mông-cổ-ngày-thứ-hai Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Hôm nay, những đám mây đã tan đi và ánh sáng mặt trời chiếu rọi trên sân khi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma quang lâm đến Chùa. Mọi người ngồi hai bên lối đi để cung đón Ngài với những chiếc khăn khata lụa trắng trên tay.

Các Cư Sĩ tụng ‘Bát Nhã Tâm Kinh’ bằng tiếng Mông Cổ vào đầu ngày thứ hai của Pháp Hội của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma tại Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

Sáu vị Cư sĩ người Mông Cổ ngồi trước Pháp toà của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma và tụng “Bát Nhã Tâm Kinh” bằng tiếng Mông Cổ trong khi nhiều đồng bào của họ ngồi trong khuôn viên chùa cũng tham gia cùng tụng.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma phát biểu trước hội chúng: “Hôm nay, ở đây chúng ta có các Phật tử Tây Tạng và Mông Cổ, cũng như những người từ nơi khác quan tâm đến việc tìm hiểu về giáo lý Phật giáo. Họ bị thu hút bởi sự khám phá rằng Phật giáo dựa trên lý trí và mang lại sự an lạc trong tâm hồn cũng như sự hòa bình trên thế giới.

“Đối với tôi, tôi đã suy ngẫm về việc trau dồi Bồ đề tâm và hiểu biết về tánh Không từ khi còn bé. Tôi thấy chúng hữu ích và tôi rất vui khi được chia sẻ những gì tôi đã học được với những người khác.

“Người Tây Tạng chúng tôi ở đây đang sống lưu vong vì chúng tôi đã bị mất đi Tổ quốc của mình. Nhưng chúng ta ở đâu không quan trọng lắm vì chúng ta dựa vào Truyền thống Nalanda mà bậc thầy vĩ đại Ấn Độ - Ngài Tịch Hộ - đã thiết lập ở Tây Tạng thể theo lời mời của Vua Trisong Detsen. Truyền thống này đã lan rộng khắp Tây Tạng và vùng Hy Mã Lạp Sơn. Hoàn cảnh có thể thay đổi, nhưng chúng ta có thói quen đối xử đáp lại nhau một cách nồng nhiệt. Đây là điều đáng được bảo tồn.

“Người Tây Tạng ở Tây Tạng mong muốn được tiếp tục đi theo truyền thống do Ngài Tịch Hộ giới thiệu, và họ đặt niềm tin vào tôi. Không những chỉ ở Tây Tạng, mà còn ở Trung Quốc đại lục, ngày càng có nhiều người quan tâm đến Phật giáo Tây Tạng và bản chất của nó - lòng nhiệt thành. Phật giáo Tây Tạng bao gồm sự hiểu biết thấu đáo về hoạt động của tâm thức và cảm xúc, điều này đã khiến cho các nhà khoa học quan tâm. Những người khác lại muốn biết thêm về cách rèn luyện tâm thức và giải quyết vấn đề cảm xúc của họ.

“Bởi vì tôi thiền định về Bồ Đề Tâm và tánh Không mỗi ngày nên tôi có được tâm an lạc và ngủ ngon vào ban đêm. Sự bình yên đích thực sẽ được tìm thấy trong thế giới nội tâm của chúng ta.”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma phát biểu trước hội chúng vào ngày thứ hai của Pháp Hội do một nhóm đến từ Mông Cổ thỉnh cầu tại Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma lưu ý rằng đệ tử chính của buổi giảng dạy này là người Mông Cổ. Ngài nhắc lại rằng từ lâu đã có mối quan hệ đặc biệt giữa người Tây Tạng và người Mông Cổ. Nhiều người Mông Cổ đã trở thành những bậc học giả ở Tây Tạng. Ngài nói, trong trường hợp của Ngài, Vị Thầy chính của Ngài về triết học và phép biện chứng là một người Vị Mông Cổ tên là Ngodrup Tsognyi. Ngài vẫn rất biết ơn lòng tốt của Vị Thầy này; và cảm thấy rất vui khi được đền đáp ở một mức độ nào đó bằng cách giảng dạy lại cho những người khác - đặc biệt là người Mông Cổ.

Ngài nhận xét rằng tâm linh không chỉ là vấn đề lời nói. Nó đòi hỏi phải thực hành và phát triển những phẩm chất tốt đẹp bên trong nội tâm. Việc các Tu sĩ Phật giáo Tăng Ni khoác lên mình chiếc Y Cà Sa thôi chưa đủ; họ cần phải nghiên cứu những điều mà Đức Phật đã dạy và tích hợp nó vào bên trong nội tâm của mình.

Ngài nhận xét: “Các Pháp Hữu của tôi! Thật tốt khi nhớ rằng bây giờ chúng ta có thể học tập và thực hành nhờ vào những truyền thống được truyền lại bởi các bậc Đạo Sư trong quá khứ. Cộng sản Trung Quốc đã cố gắng tiêu diệt Phật giáo, nhưng nhiều người khác ở Trung Quốc lại tỏ ra quan tâm đến Phật giáo. Người Tây Tạng chúng tôi cần suy nghĩ cẩn thận về tầm quan trọng của việc chia sẻ những điều mà chúng tôi đã biết về giáo lý của Đức Phật với những người Trung Quốc có sự quan tâm đến Phật Giáo.”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma tuyên bố rằng Ngài muốn thảo luận về Bồ Đề Tâm. Ngài nói rằng: “Bồ Đề Tâm rất quý giá. Nó mang lại sự bình an trong tâm hồn. Đó là một cách mạnh mẽ để phục vụ người khác. Có phương pháp Nhân Quả Bảy Lần và phương pháp Bình Đẳng Hóa và Hoán đổi bản thân và người khác (hoán đổi ngã - tha) mạnh mẽ hơn.

“Quan tâm đến tất cả chúng sinh và nuôi dưỡng tâm yêu thương dành cho người khác hơn bản thân mình, là sự chuyển hóa mạnh mẽ. Nó mang lại sự tự tin và hòa bình.”

Ngài khuyên hội chúng nên thiền định một chút về điều này. Tiếp theo, Ngài chỉ ra rằng tất cả chúng ta đều có một tâm thức được đặc trưng bởi sự rõ ràng và tỉnh thức; và việc sử dụng nó để giúp đỡ người khác sẽ rất mạnh mẽ.

Một số trong số hơn 6000 người tham dự ngày thuyết giảng thứ hai của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đang ngồi trong sân của Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

Ngài nhận xét: “Là con người, chúng ta đã được mẹ nuôi dưỡng ngay từ những ngày đầu tiên trong cuộc đời mình. Mẹ đã gieo vào lòng chúng ta hạt giống từ ái. Hãy nghĩ đến tất cả chúng sinh, đặc biệt là con người trên thế giới này; và tưởng tượng việc mở rộng cảm giác từ ái đó đến với tất cả họ. Chúng ta có thể xây dựng những ngôi Chùa và những cơ sở với mục đích bảo tồn Giáo Lý, nhưng điều quan trọng nhất là nuôi dưỡng tư tưởng yêu thương người khác hơn chính bản thân mình. Đây là cách mà sẽ giúp chúng ta đạt được một cuộc sống thoải mái.

“Cũng giống như chúng ta, tất cả con người đều mong muốn được hạnh phúc. Mọi người chúng ta đều giống nhau. Đó là lý do tại sao chúng ta cần phải có tấm lòng nhiệt thành đối với mọi người. Trân trọng người khác là nguồn gốc của mọi phẩm chất tốt đẹp. Chỉ yêu quý bản thân mình là nguồn gốc của sự khổ đau. Chúng ta tồn tại nhờ lòng tốt của người khác, do đó, thể hiện lòng từ ái và tấm lòng nhân hậu là chìa khóa đơn giản dẫn đến hạnh phúc.”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma khuyên thính giả của mình suy ngẫm về những thiếu sót của ái trọng tự thân và những ưu điểm của việc yêu thương người khác. Ngài nói, hãy nghĩ xem! Sẽ tốt biết bao nếu tất cả nhân loại đều được hạnh phúc. Mong muốn người khác được hạnh phúc sẽ mang lại cho ta sự bình yên trong tâm hồn. Hãy nghĩ về những chúng sinh khác như những người bạn của mình. Ngài gợi ý rằng món quà tốt nhất mà quý vị có thể tặng cho tôi là nuôi dưỡng ước muốn mang lại lợi ích cho tha nhân.

Ngài nói với họ: “Hỡi những Pháp Hữu Mông Cổ của tôi! Thực hành không phải chỉ là sự cầu nguyện, mà còn là chuyển hóa tâm thức và trau dồi một trái tim tốt đẹp. Trì tụng thần chú không hiệu quả bằng việc nuôi dưỡng một tâm hồn tốt đẹp. Khi còn bé, tôi tình cờ gặp một con vẹt đuôi dài, có thể niệm “Om mani padme hung” nhưng nó không hiểu ý nghĩa của câu thần chú ấy. Chúng ta không muốn giống như con chim vẹt đó. Cách thực sự để mang lại lợi ích cho người khác là phát khởi Tâm Bồ Đề. Những gì quý vị có thể làm là quán tưởng Đức Quán Thế Âm trên đỉnh đầu và khi quý vị niệm ‘manis’, thì hãy cầu nguyện sự ban phước của Ngài để quý vị có thể phát triển một trái tim nhân hậu.
“Người Tây Tạng chúng tôi có thói quen trì tụng ‘manis’ bất cứ khi nào có thể, nhưng nếu trong khi trì tụng như vậy, mà tâm trí chúng ta lang thang theo những ý nghĩ ganh tị thì điều đó chẳng ích lợi gì cả.”

Ngài đã ban sự khẩu truyền về thần chú của ba vị Bổn tôn Trường thọ:
Amitayus (Vô Lượng Thọ Phật) - “Om amarani jivantaye svaha”; White Tara (Đức Tara Trắng) - “Om tare tuttare ture mama ayuh punye jnana pushtim kuru svaha; Ushnishavijaya (Phật Đảnh Tôn Thắng) - “Om drum svaha om amrita ayu dadai svaha”.

Những biểu tượng của thân, khẩu và ý giác ngộ trong hình thức một bức tượng của Jé Tsongkhapa, một chörten (Tháp) bằng bạc và một cuốn Kinh quý giá đã được Lamaiin Gegeen dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma.

Lamaiin Gegeen dâng cúng dường những biểu tượng về thân, khẩu và ý vào ngày thứ hai của Pháp Hội Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma được một nhóm đến từ Mông Cổ thỉnh cầu tại Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

Khi một Mandala tạ ơn được dâng lên cúng dường, Lamaiin Gegeen đã dâng lời tác bạch thỉnh cầu lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma như sau:

Nhờ những hóa thân trước đây của Ngài, và đặc biệt là nhờ chính Ngài - Đức Phật của chúng con - mà bản chất của lòng từ ái đã tuôn xuống thắm đượm những người dân Mông Cổ tín tâm trung thành - nói chung - và các thành viên kế nhiệm của dòng truyền thừa Lamaiin Gegeen; và nhờ vào sức mạnh của lời cầu nguyện của chúng con mà mang đến cho chúng con nhiều đến mức mà ngay cả khi toàn bộ vũ trụ dù có được lấp đầy bởi bảy loại bảo vật và dâng cúng thì cũng khó có thể đền đáp được. Bởi lẽ, lợi ích của chúng sinh và Phật Pháp tùy thuộc vào Đức Ngài - Kho Tàng Từ Bi Vĩ Đại; và vì đối với chúng con - các đệ tử của Ngài, nếu không - sẽ bị bỏ rơi - thì Ngài là nơi nương tựa hoàn hảo của chúng con, giống như đôi mắt nơi lông mày và trái tim trong lồng ngực của chúng con; và bởi vì chúng con sẽ không có nơi nương tựa nào cao cả hơn Đức Ngài trong mọi kiếp sống tương lai, nên chúng con tha thiết thỉnh cầu Ngài:

Lại nữa, trong tương lai, nhờ những hóa thân liên tiếp và không ngừng nghỉ của Đức Ngài, khẩn cầu Ngài đừng bao giờ để cho chúng con phải rời khỏi cái móc từ bi của Ngài. Đây là lời thỉnh cầu duy nhất đã đọng lại lâu dài trong tâm thức của chúng con.

Những hoạt động từ bi vĩ đại của Ngài không hề ngừng nghỉ giống như những đợt sóng cuồn cuộn của đại dương, và mặc dù thật khó để thực hiện lời thỉnh cầu này, chúng con cũng xin dâng lên lời khẩn cầu tha thiết nhiệt thành không nao núng này:

Cũng giống như khi một hòn đá được đối xử xem như là vàng, Ngài đã tỏ lòng từ bi đối với chúng con. Trong những kiếp tương lai, xin thỉnh cầu Ngài hãy tiếp tục là nơi nương tựa duy nhất của chúng con, là nơi tích lũy công đức tối thượng của chúng con. Nguyện cầu cho chúng con không bao giờ xa rời Ngài - Đấng hiện thân như một Tu sĩ, khoác chiếc Tăng Bào và thọ trì ba loại Giới nguyện - Biệt Giải Thoát Giới, Bồ Tát Giới và Mật Giới. Từ phạm trù trí tuệ nguyên sơ của Đức Ngài, chúng con xin kính thỉnh - Đấng Toàn Tri - xin hoan hỷ hứa khả rằng, chúng con sẽ không bị tách rời khỏi Đức Quán Thế Âm tối thượng, mà được Ngài hướng dẫn dắt dìu một cách từ ái.

Lamaiin Gegeen đọc lời tác bạch thỉnh cầu lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma vào ngày thứ hai của Pháp Hội tại Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

Về phía chúng con, với tư cách là những đệ tử của Ngài, dưới sự hướng dẫn dìu dắt vô song của Ngài, với sự trợ duyên của Gaden Phodrang, chúng con vẫn cam kết tuân thủ lời hứa nguyện trong sáng và kiên định của mình. Chúng con sẽ làm hài lòng Đức Ngài bằng cách ngoan ngoãn thực hiện các hướng dẫn của Ngài. Chúng con đã chân thành cho đến bây giờ và sẽ không có sự thay đổi trong tương lai. Chúng con sẽ kiên trì bằng mọi cách có thể để vâng lời và làm hài lòng Đức Ngài.

Cầu mong Ngài được trường thọ, kiên định, như một viên kim cương không thể phá hủy.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma mỉm cười hài lòng; và khi Hội chúng trì tụng lời cầu nguyện Mig-tse-ma, Ngài rời khỏi Chùa để chào những người thiện nguyện rồi trở về Dinh thự của mình.

]]>
Một trăm vị Bổn Tôn của Cõi Trời Đâu Suất http://vn.dalailama.com/news/2024/một-trăm-vị-bổn-tôn-của-cõi-trời-đâu-suất Thu, 18 Apr 2024 23:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/một-trăm-vị-bổn-tôn-của-cõi-trời-đâu-suất Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Bầu trời u ám nhưng nụ cười của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma vẫn rạng rỡ khi Ngài quang lâm đến sân Tsuglagkhang sáng nay. Hai người Mông Cổ, một người đàn ông và một người phụ nữ, đại diện cho 300 người nam nữ đồng hương của họ đến nghe Ngài giảng dạy - đã bước tới dâng lên Ngài pho mát và sau đó là sữa chua. Ngài đón lấy một chút rồi khuyến khích cặp đôi của họ cũng nếm thử.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma quang lâm qua sân đến Chùa Chính Tây Tạng vào ngày thuyết Pháp đầu tiên ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 19 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

Khi bước vững chãi lên lối đi qua giữa sân để đến Chùa, Đức Ngài đã quay sang bên phải rồi sang trái để chào đón những người thiện nguyện đang vân tập ở hai bên. Ngài dừng lại để quan sát khuôn mặt tươi cười của họ và vẫy tay chào họ. Ngài tiếp tục giao lưu với các thành viên khác trong đám đông ước tính khoảng 6100 người từ 72 quốc gia khi Ngài đi vòng quanh Chánh Điện.

Khi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã an vị trên Pháp Toà, một nhóm Cư Sĩ đã tụng Bát Nhã Tâm Kinh bằng tiếng Mông Cổ. Tiếp theo, một Mandala và những biểu tượng của thân, khẩu và ý của Đức Phật được dâng cúng lên Đức Ngài.

Ngài bắt đầu, “Hôm nay, vì chúng tôi là những người lưu vong ở vùng đất cao quý của Ấn Độ, nên chúng ta có cơ hội để tổ chức một buổi thuyết Pháp. Jé Tsongkhapa và tôi đến từ cùng một vùng của Tây Tạng. Nơi sinh của tôi ở gần nơi của Ngài ấy. Khi nhìn lại thời gian qua, tôi đã cố gắng bảo tồn các truyền thống Phật pháp đã phát triển mạnh mẽ ở Tây Tạng. Tôi đã lên tiếng để bảo vệ môi trường, bảo đảm hòa bình trên thế giới và khuyến khích sự hòa hợp giữa các tôn giáo. Vì vậy tôi có thể nói rằng một người ở gần nơi sinh của Jé Rinpoché đã có một số đóng góp cho lợi ích của thế giới.

“Như tôi đã nói, tôi sinh ra ở gần Xining, gần nơi mà Jé Tsongkhapa đã sinh ra. Vào thời điểm đó khu vực này được cai trị bởi một lãnh chúa Trung Quốc tên là Ma Bufang. Khi tôi được đưa đến để gặp ông ấy, trong quá trình tìm kiếm sự tái sinh của Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ 13, ông ấy đã nhìn vào mặt tôi và nói, ‘Có điều gì đó đặc biệt ở cậu bé này’.”

“Những người trong chúng ta vân tập ở đây đều là đệ tử của cùng một vị Phật. Chúng tôi duy trì Truyền thống Nalanda - giáo lý hoàn hảo của Đức Phật mà chúng ta đã duy trì ở Tây Tạng, Mông Cổ và các vùng Hy Mã Lạp Sơn. Tôi đã có những giấc mơ cho thấy rõ ràng rằng tôi là hóa thân của Vua Trisong Detsen và tôi đã cố gắng hết sức để bảo tồn truyền thống được thiết lập dưới sự chỉ đạo của Ngài. Tôi muốn cảm ơn tất cả quý vị vì sự tin tưởng mà quý vị đã đặt nơi tôi.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma nói chuyện với hội chúng vào ngày thuyết Pháp đầu tiên tại Chùa Chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 19 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

“Phật giáo Tây Tạng bắt nguồn từ những Giáo Lý mà Đại Sư Tịch Hộ đã mang đến Tây Tạng. Nó bao gồm những điều được truyền lại cho chúng ta từ Ngài Long Thọ và Vô Trước. Sự hiểu biết về hoạt động của tâm thức và cảm xúc được tìm thấy trong truyền thống này vừa có giá trị khoa học vừa có giá trị thực tiễn. Sự hiểu biết về tâm thức và cảm xúc này có tiềm năng mang lại giải pháp cho nhiều vấn đề của thế giới.

“Tôi quyết tâm, bao lâu còn sống trên cõi đời này, sẽ thực hiện những nguyện vọng của các Pháp Vương Tây Tạng. Như tôi đã đề cập, tôi đã nhận được những dấu hiệu rõ ràng rằng ý thức của tôi thuộc về cùng một dòng liên tục như của Trisong Detsen. Vì vậy, tôi quyết tâm giữ gìn di sản của Ngài. Và vào lúc này tôi cảm thấy có cơ hội để cho trí tuệ của Truyền thống Nalanda đóng góp cho phúc lợi của nhân loại.

“Hôm nay tôi sẽ đọc ‘Trăm Vị Bổn Tôn của Cõi Trời Đâu Suất’, một thực hành của guru-yoga. Cũng giống như các truyền thống tôn giáo khác, chẳng hạn như Ấn Độ giáo và Thiên chúa giáo, Phật giáo của Truyền thống Nalanda nhấn mạnh tầm quan trọng của dòng truyền thừa.”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đọc những câu kệ trong bản văn được viết: 

"Ngài đã nỗ lực thiền định và học tập rộng sâu trong thời đại suy thoái này;
Từ bỏ tám mối bận tâm thế gian - Ngài đã ban cho cuộc sống nhàn hạ này với cơ hội tràn đầy ý nghĩa."

Ngài khuyên: “Chúng ta nên nghiên cứu về những điều mà Đức Phật đã dạy, và sau khi thực hiện được điều đó, chúng ta nên tích hợp giáo lý ấy vào bên trong nội tâm của mình thông qua sự thực hành, như Đức Tsongkhapa đã mong muốn.

Quang cảnh bên trong Chùa Chính Tây Tạng vào ngày thuyết giảng đầu tiên của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma do một nhóm 300 người Mông Cổ thỉnh cầu ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 19 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

“Nơi bài Kệ đã nói rằng, ‘Cầu mong cho tinh túy giáo lý của Đức Sumati Kirti (Tsongkhapa) tôn kính nhất được sáng ngời mãi mãi’, điều đó không hề cường điệu hay thiên vị gì cả; bởi vì sự rõ ràng và toàn diện trong sự phân tích của Jé Rinpoché là độc nhất vô song. Những lời giải thích rộng rãi và uyên thâm của Ngài đều có thể được gộp vào trong Tam vô lậu học về giới, định và tuệ.”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã tụng bài kệ xưng tán được biết đến bằng tiếng Tây Tạng là Mig-tse-ma.

"Ngài là Quán Thế Âm, kho tàng đại bi tâm;
Ngài là đức Văn Thù, vua trí tuệ vô cấu;
Ngài là Kim Cang Thủ, chiến thắng mọi ác ma.
Đức Tsongkhapa, được các bậc trí ở xứ tuyết tôn trí trên đỉnh đầu,
Con xin khẩn cầu dưới chân Đức Lobsang Dragpa."

Nguyện muôn kiếp của con luôn được Đức Tsongkhapa Chiến thắng
Là bậc Thầy tâm linh dìu dắt con trên Đạo Lộ Đại Thừa
Bằng cách đó; nguyện cho con - dù chỉ trong khoảng khắc
Không lạc khỏi con đường xuất sắc mà Đấng Vinh Quang đã ngợi khen!

“Bậc Hộ Pháp của Jé Rinpoche chính là Ngài Damchen Chögyal; và tôi cảm thấy Ngài cũng luôn hiện hữu ở đó để giúp đỡ tôi.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đọc từ bản văn ‘Trăm vị Bổn tôn của Cõi Trời Đâu Suất’ vào ngày thuyết Pháp đầu tiên tại Chùa chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 19 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

“Chúng ta đang duy trì lời dạy của Đức Phật thông qua sự học tập và thực hành của mình. Ngày nay có những nhà khoa học và những người có tôn giáo truyền thống không phải là Phật giáo đang quan tâm đến những điều mà Đức Phật đã dạy. Họ đánh giá cao những sự hướng dẫn có thể giúp chúng ta giải quyết những cảm xúc của mình.”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma nói rằng; khi chúng ta thực hành thiền định này về Jé Tsongkhapa, chúng ta hãy quán tưởng Ngài với một thanh kiếm đứng trên hoa sen ở bên phải và một cuốn Kinh đặt trên hoa sen ở bên trái. Thanh kiếm tượng trưng cho trí tuệ của Ngài cắt đứt sự sự vô minh; và quyển Kinh ngụ ý cho kiến thức hoàn hảo và uyên thâm của Ngài.

“Chúng tôi đã bị mất Tổ quốc thân yêu của mình và phải sống lưu vong, nhưng thời gian này thật là ý nghĩa. Tôi kêu gọi tất cả quý vị hãy cố gắng hết sức để thực hành Giáo Pháp. Tashi delek.”

]]>
Thảo luận với các nhóm đến từ Harvard - Ngày thứ hai http://vn.dalailama.com/news/2024/thảo-luận-với-các-nhóm-đến-từ-harvard-ngày-thứ-hai Mon, 08 Apr 2024 23:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/thảo-luận-với-các-nhóm-đến-từ-harvard-ngày-thứ-hai Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã khai mạc cuộc gặp gỡ ngày thứ hai với các vị khách đến từ Harvard bằng cách đọc đoạn kệ sau đây, đó là lời nguyện cầu cho sự trường thọ và sự hưng thịnh của Giáo Pháp:

Cầu mong bạn sống được bách niên, diện kiến được hàng trăm Đức Phật,
Sống trường thọ, khỏi ốm đau, cảm nhận được niềm vui và hạnh phúc,
Và đạt đến đỉnh cao của con đường siêu việt (bồ đề tâm).
Bằng tất cả những cách này, cầu mong mọi sự cát tường đến với bạn bây giờ và ở đây!

Arthur Brooks kính chúc Ngài buổi sáng tốt lành và thưa với Ngài rằng chủ đề thảo luận hôm nay sẽ là tâm linh và đức tin.

Giáo sư Arthur Brooks cung rước khi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma quang lâm đến Hội trường tại Dinh thự của Ngài trong ngày thảo luận thứ hai với các nhóm đến từ Đại học Harvard ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 9 tháng 4, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

“Hôm qua Đức Ngài đã chia sẻ với chúng con về tầm quan trọng của việc ghi nhớ tình yêu thương của mẹ và sự phụ thuộc lẫn nhau của chúng ta với người khác. Có ý kiến cho rằng những người hạnh phúc nhất là người tập trung chủ yếu vào công việc, gia đình, tình bạn và đức tin. Tuy nhiên, chúng con gặp một ẩn sĩ Tây Tạng sống một mình trong rừng, ông ấy nói với chúng con rằng ông ở đó vì muốn thoát khỏi những xao lãng khi tập trung vào tình yêu thương. Điều đó cho thấy rõ ràng là đức tin mang lại cho chúng ta sự bình an.

“Cách đây vài thập kỷ, Đức Ngài đã nhận xét rằng việc nhìn thấy một bức ảnh chụp trái đất từ không gian đã khiến cho Ngài liên tưởng đến việc chúng ta nhỏ bé biết bao. Có vẻ như Ngài cảm thấy rằng nhỏ bé là sự giải thoát. Làm sao chúng ta lại nhỏ bé được?”

Ngài trả lời: “Chúng ta đã đề cập về điều này vào ngày hôm qua rồi. Chúng ta cần thấy rằng tình yêu là thực tại cơ bản của chúng ta. Mẹ của chúng ta đã giới thiệu cho ta biết về điều đó ngay từ khi ta được sinh ra. Yêu thương là một phần bản chất cơ bản của chúng ta. Tình yêu thương đi trước bất kỳ sự quen biết nào đối với tôn giáo. Một đứa trẻ không có kinh nghiệm về tình yêu thương và sự chăm sóc của mẹ thì sẽ không thể tồn tại. Điều này đúng không chỉ với con người mà còn đối với các loài động vật có vú khác”.

Brooks cho rằng ngày càng có ít người có đức tin hoặc thực hành tôn giáo và ông tự hỏi tại sao?

“Khi chúng ta sinh ra và được đắm mình trong sự chăm sóc và yêu thương của mẹ, chúng ta không có cơ hội tiếp cận với tôn giáo. Sức mạnh của sự trải nghiệm ban đầu của chúng ta bắt nguồn từ tình yêu thương và vòng tay ôm ấp của mẹ. Tôi thật may mắn khi được mẹ của mình yêu quý đến vậy. Tuy nhiên, có những trường hợp mà trẻ em - vì đủ loại lý do - đã không có được sự trải nghiệm như vậy; và điều đó đã ảnh hưởng đến sự phát triển sau này của các cháu.

“Có thể lập luận rằng: tôn giáo - đôi khi - có tác dụng khiến chúng ta xa rời thực tế cơ bản của tình yêu thương, nhưng nhìn chung; việc thực hành tôn giáo có thể giúp chúng ta nâng cao tác động của tình yêu thương của mẹ.

Chúng ta có thể học cách mở rộng cảm giác yêu thương vượt ra ngoài phạm vi gia đình ruột thịt của mình để bao gồm nhân loại rộng lớn hơn và thế giới của những chúng sinh khác. Yếu tố then chốt là tình yêu thương và trải nghiệm đầu tiên của chúng ta về tình yêu thương là trong vòng tay của mẹ khi ta được uống dòng sữa của mẹ.”

Thupten Jinpa, thông dịch viên của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma, phiên dịch trong buổi tương tác với Giáo sư Arthur Brooks vào ngày thảo luận thứ hai với các nhóm đến từ Đại học Harvard trong Hội trường tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 9 tháng 4, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Tiếp theo Brooks muốn biết liệu thế giới có hạnh phúc hơn nếu có nhiều người thực hành tôn giáo hơn hay không. Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma nói với ông rằng Ngài ít dựa vào tôn giáo mà dựa nhiều hơn vào phương pháp tiếp cận thế tục và dựa trên đạo đức phổ quát. Tuy nhiên, Ngài thừa nhận rằng chúng ta có thể áp dụng việc thực hành tôn giáo để củng cố và nâng cao những gì mà chúng ta đã học được từ mẹ của mình.

Ngài nói: “Tôi là một Phật tử, tôi thực hành Phật Pháp và trong đó có hai pháp thực hành mạnh mẽ nổi bật. Phát khởi tâm vị tha, nghĩ đến mối quan tâm của người khác; và phân tích nhận thức của tôi về thực tế. Điều này có nghĩa là vượt lên trên sự xuất hiện bề ngoài đơn thuần để nhận ra rằng mọi sự vật (các pháp) đều sinh khởi một cách phụ thuộc.

“Khi thức dậy vào buổi sáng, tôi suy ngẫm về việc chúng ta là những con người; và tôi nghĩ về sự trải nghiệm chung của chúng ta khi ta bắt đầu cuộc đời trong tình yêu thương thực sự của mẹ - một trải nghiệm đã góp phần giúp cho tôi cảm nhận được tính đồng nhất của nhân loại. Điều này được duy trì một cách mạnh mẽ bởi sự thực hành của Phật giáo trong việc thừa nhận rằng tất cả chúng sinh đều đã từng là những người mẹ từ ái của chúng ta.

“Phật giáo là một truyền thống phi thần học, nhấn mạnh đến thực tế và sự kết nối giữa bản thân và người khác. Các truyền thống hữu thần coi mọi sinh vật đều do Chúa tạo ra - cũng đạt được mục tiêu tương tự. Cảm giác yêu thương của chúng ta dành cho người khác đều được củng cố và nâng cao.”

Brooks hỏi liệu khoa học và đức tin có tương thích với nhau không. Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma trả lời: “Khoa học là sự phản ánh của bộ não con người. “Con người có thể không có bộ não lớn nhất nhưng họ có khả năng phân biệt và phân tích. Nếu chúng ta coi khoa học là một phương thức tìm hiểu thì nó không mâu thuẫn với đức tin.

“Nếu chúng ta tham gia vào cuộc tìm hiểu một cách khách quan, áp dụng phương pháp tiếp cận không thiên vị đối với bất cứ điều gì mà chúng ta đang tìm hiểu, thì lúc ấy - khoa học và đức tin có thể đạt được sự hiểu biết chung. Nhưng nếu chúng ta định nghĩa tôn giáo bằng niềm tin giáo điều thì nó sẽ mâu thuẫn với khoa học - đó là về việc đặt ra những câu hỏi đầy thách thức. Chẳng hạn, chúng ta có thể hiểu giá trị của lòng từ bi thông qua quan điểm của khoa học vì nó là một phần của thực tế.”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma phát biểu vào ngày thảo luận thứ hai với các nhóm đến từ Đại học Harvard tại Hội trường trong Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào ngày 9 tháng 4 năm 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Khi được hỏi rằng vấn đề nào mà khoa học có thể đặt ra để làm cho cuộc sống tốt đẹp hơn, Ngài nói rõ rằng một trong những vấn đề quan trọng nhất là làm thế nào để thúc đẩy hòa bình trên thế giới. Ngài thừa nhận rằng việc chỉ nhìn người khác theo khái niệm “chúng ta” và “bọn họ” là điều tự nhiên. Nhưng nếu chúng ta để cho điều này tạo ra sự chia rẽ gay gắt giữa chúng ta thì nó sẽ dẫn đến xung đột và những vấn đề rắc rối khác.

Lisa Miller - người nghiên cứu tâm lý tôn giáo tại Đại học Columbia - muốn biết liệu tình yêu thương có phải là một lực cấu thành trong vũ trụ hay không. Ngài trả lời rằng sức mạnh của tình yêu thương không phải là một chức năng của tôn giáo, tuy nhiên các tôn giáo thường hoan nghênh tầm quan trọng của nó.

“Thực tế cơ bản của tình yêu thương không liên quan đến tôn giáo, đó là một phẩm chất bẩm sinh mà con người có mối quan hệ đặc biệt với nó. Một số các hành giả tôn giáo có thể giúp chúng ta nuôi dưỡng và nâng cao cảm giác yêu thương trực quan. Nếu chúng ta để cho sự trải nghiệm về tình yêu thương của mình ở trạng thái tự nhiên, thì lòng tốt của chúng ta đối với người khác sẽ phụ thuộc vào cách mà họ đã đáp lại chúng ta như thế nào. Nhưng chúng ta có thể rèn luyện để trưởng dưỡng và mở rộng tình yêu thương ấy đối với những người mà chúng ta không có mối liên hệ trực tiếp. Đối với một Phật tử, lời cầu nguyện “Cầu mong tất cả chúng sinh đều được hạnh phúc” là rất mạnh mẽ.
“Nhận thức rằng đấng sáng tạo đã hình thành nên vạn vật cũng là cơ sở nền tảng mạnh mẽ để nhận ra tính đồng nhất của nhân loại.

“Một phương pháp thực tế là hãy nhớ lại mỗi người chúng ta đã được nuôi dưỡng như thế nào bởi sự chăm sóc và yêu thương của mẹ. Chúng ta có thể học cách mở rộng thực tế đó đối với người khác. Theo quan điểm của Phật giáo, việc thừa nhận tất cả chúng sinh đều đã từng là mẹ của mình - đã giúp cho chúng ta không thể làm hại họ. Chúng ta mong muốn tất cả họ đều thoát khỏi khổ đau.

“Tuy nhiên, nếu chúng ta cho phép mình trở nên xa lánh thực tế này, quên đi sức mạnh tình yêu của mẹ, thì những thái độ khác như tính cạnh tranh sẽ lấp đầy khoảng trống. Chúng ta bám vào ý tưởng ‘Tôi là…, gia đình tôi, dân tộc tôi, đất nước tôi’, điều này có thể gây ra vấn đề rắc rối.

Một trong những người tham gia cuộc thảo luận với các nhóm đến từ Harvard hỏi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma một câu hỏi vào ngày thứ hai của cuộc gặp gỡ tại Hội trường trong Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 9 tháng 4, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Nhận biết tất cả chúng sinh đã từng là mẹ của mình là một phần của sự thực hành về rèn luyện tâm thức được gọi là “Nhân quả bảy phần”. Có sáu nhân và một quả. Đầu tiên là thừa nhận tất cả chúng sinh đã từng là mẹ của mình; thứ hai là khắc ghi lòng từ ái của mẹ - lòng biết ơn; thứ ba là mong muốn được báo đáp lòng từ ái đó; thứ tư là phát triển sự đồng cảm, tình yêu thương đối với mọi chúng sinh; thứ năm là phát khởi lòng đại bi, mong muốn giải thoát tất cả chúng sinh khỏi sự đau khổ. Thứ sáu là tâm nguyện thực hiện điều này - quyết tâm đặc biệt. Và kết quả cuối cùng là phát khởi Bồ đề tâm, mong muốn đạt được giác ngộ vì lợi ích của tất cả chúng sinh.

“Đây là một phương pháp rèn luyện tâm thức từ truyền thống Tây Tạng dựa trên niềm tin vào sự tái sinh. Có một phương pháp khác nữa dựa trên sự cam kết hoán đổi mối quan tâm dành cho bản thân sang mối quan tâm dành cho người khác. Có một câu thơ nổi tiếng đặt điều này vào bối cảnh.

Vì ái trọng tự thân là cánh cửa dẫn đến bao phiền muộn,
Trong khi chăm sóc mẹ (chúng sanh) là nền tảng của vạn sự cát tường,
Xin hãy truyền cảm hứng cho con để sự hành trì cốt lõi,
Là Yoga đặt mình vào hoàn cảnh của người; hoán đổi ngã - tha."

“Tất cả chúng ta đều giống nhau ở chỗ là con người với mong muốn được hạnh phúc và thoát khỏi đau khổ. Chuyển mối quan tâm của chúng ta sang người khác thay vì chỉ biết quan tâm đến bản thân mình - sự hoán đổi đó có tác dụng giải thoát. Nó tạo ra không gian trong trái tim chúng ta. Chúng ta cũng có thể nuôi dưỡng sự quan tâm đối với người khác dựa trên quan niệm cho rằng tất cả chúng ta đã được tạo nên bởi đấng sáng tạo. Câu thơ tôi vừa trích dẫn có thể là một bản tóm tắt ngắn gọn về những gì chúng ta đang đề cập đến.”

Arthur Brooks lưu ý rằng ông và những người bạn đồng hành của mình đã trải qua thời gian với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma hơn hai ngày và sẽ rời đi vào ngày mai. Ông hỏi Ngài muốn họ làm gì để biến thế giới thành một nơi tốt đẹp hơn.
“Hãy tìm cách giáo dục người khác, giúp họ hiểu rằng sự ái trọng tự thân là có một tầm nhìn rất hạn hẹp, trong khi việc quan tâm rộng rãi hơn đến người khác sẽ tạo ra cảm giác tự do - có không gian trong trái tim ta. Ngay cả từ góc độ lịch sử, hầu hết các vấn đề trên thế giới đều bắt nguồn từ sự ích kỷ. Sự quan tâm đến người khác có thể bù đắp cho điều này.

Những người tham gia cuộc thảo luận với các nhóm đến từ Đại học Harvard chụp ảnh với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma khi kết thúc cuộc gặp gỡ hai ngày tại Hội trường trong Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 9 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

“Khi chúng ta quá chú trọng đến bản thân, chúng ta trở nên xa lánh người khác. Tập trung nhiều hơn vào mối quan tâm của người khác, coi họ cũng giống như mình - đó là con đường nên đi. Bậc Đạo sư Phật giáo Ấn Độ thế kỷ thứ 8 - Ngài Tịch Thiên đã nói như thế này:

“Đối với người không thực sự hoán đổi hạnh phúc của mình
Cho những khổ đau của bao nhiêu người khác;
Thì chắc chắn cảnh giới Phật họ sẽ không bao giờ đạt;
Mà ngay cả trong luân hồi cũng sẽ chẳng thể nào vui." (8/131)

“Tôi rất vui khi có cơ hội được gặp tất cả quý vị. Mục đích thực sự của cuộc hội tụ của chúng ta ở đây là để học cách phát triển một trái tim ấm áp nhân hậu. Đây không phải là điều gì đó phức tạp. Điều quan trọng là trở thành một người hạnh phúc để góp phần xây dựng một thế giới hạnh phúc. Bất chấp xu hướng nhìn mọi người dưới góc độ 'chúng ta' và ‘bọn họ', ta nên nhận ra rằng thực ra họ cũng giống như chúng ta.

“Tất cả tám tỷ người chúng ta phải sống cùng nhau và giúp đỡ lẫn nhau tốt nhất có thể. Vì vậy, hãy tìm cách để được hạnh phúc ngay ở đây và bây giờ; và hãy nghĩ đến đồng loại của quý vị như thể họ chính là anh chị em của mình.”

]]>
Thảo luận với các nhóm đến từ Harvard http://vn.dalailama.com/news/2024/thảo-luận-với-các-nhóm-đến-từ-harvard Sun, 07 Apr 2024 23:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/thảo-luận-với-các-nhóm-đến-từ-harvard Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Giáo sư Arthur Brooks đã cung đón Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma khi Ngài quang lâm đến Hội trường sáng nay. Brooks thưa với Ngài rằng tình bằng hữu và sự hợp tác 11 năm của họ đã làm thay đổi cuộc đời ông. Ông đảm bảo với Đức Ngài rằng ông và những người bạn của mình đến từ Harvard mong muốn được trợ duyên truyền bá thông điệp của Ngài.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma quang lâm đến để thảo luận với các nhóm đến từ Đại học Harvard tại Hội trường trong Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 8 tháng 4 năm 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

“Chúng con muốn nâng đỡ mọi người và gắn kết họ lại với nhau qua lĩnh vực khoa học, ý tưởng và tâm linh. Đây là thông điệp từ trái tim mà chúng con đang cố gắng truyền tải đến khắp thế giới.

“Phật giáo dạy rằng trần gian có khổ đau, cuộc đời là đau khổ. Có sự bất mãn triền miên. Chúng ta không hài lòng với bản thân, cuộc sống và tài sản của mình. Khi con tìm kiếm sự hướng dẫn của Ngài, Ngài đã dạy con rằng: ‘Hãy nhớ rằng con là một trong tám tỷ người. Khi con cảm thấy đau đớn, hãy nuôi dưỡng lòng từ bi đối với tha nhân. Khi con cảm thấy sân giận, hãy thể hiện tấm lòng ấm áp. Hãy quan tâm đến những vấn đề tâm linh hơn là những vấn đề vật chất”.

“Chúng ta phải vượt qua chính mình để tìm thấy chính mình, vì vậy, tập trung vào những điều cao cả hơn, vào những người khác, là chủ đề của chúng con. Hôm nay chúng ta sẽ nói về việc liên hệ với tha nhân. Ngày mai chúng ta sẽ nói về vũ trụ.”

Ngài trả lời: “Một trong những điều cơ bản mà tôi cố gắng làm cho mọi người nhận thức được là tất cả chúng ta đều được sinh ra từ người mẹ và trong thời thơ ấu đã được nuôi dưỡng trong sự chăm sóc của mẹ. Chúng ta cần ghi nhớ điều này. Khi ta còn rất bé, phần trí tuệ của bộ não chúng ta chưa được phát triển, nhưng chúng ta có thể cảm kích sự quan tâm mà chúng ta đã được người khác thể hiện cho mình. Điều này cũng đúng với các loài động vật có vú khác, ngay cả đối với những kẻ săn mồi hung hãn như sư tử và hổ.

“Chúng ta có thể thấy rằng những người được quan tâm chăm sóc lúc còn bé, khi lớn lên họ sẽ được an toàn và bình yên. Những đứa bé bị tách rời khỏi mẹ sớm, sẽ bộc lộ cảm giác bất an và khó chịu trong cuộc sống sau này. Trong trường hợp của riêng tôi, tôi có một người mẹ yêu thương tôi thực sự.

“Trong truyền thống Phật giáo, và đặc biệt là trong truyền thống Phật giáo Tây Tạng, chúng tôi nuôi dưỡng sự thừa nhận rằng tất cả chúng sinh đều đã từng là mẹ của chúng ta vào một thời điểm nào đó. Đây là một bước trong quá trình rèn luyện lòng từ bi phổ quát của chúng ta, một cách để tạo mối liên hệ với tất cả chúng sinh.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma phát biểu trong cuộc thảo luận với các nhóm từ Đại học Harvard tại Hội trường trong Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 8 tháng 4, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

“Khả năng yêu thương người khác của chúng ta bắt nguồn từ trải nghiệm của chúng ta khi còn là đứa bé sơ sinh. Nhiều người chỉ đơn giản là không cảm kích sức mạnh của tình yêu thương. Họ cạnh tranh trong việc theo đuổi lợi ích của riêng mình, trong khi đó - sẽ thực sự hiệu quả hơn khi ta biết nhận ra và cảm kích lòng tốt mà chúng ta nhận được từ người khác.

“Nếu quý vị phát triển quan điểm tích cực hơn theo cách này, quý vị sẽ thấy mình bình yên hơn với chính mình và mối quan hệ của mình với người khác sẽ trở nên tự nhiên hơn. Nếu tôi so sánh tôi với vị tiền nhiệm của mình, thì tôi kết nối với những người khác khá dễ dàng, nhưng Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ 13 thì khác. Có lẽ điều này liên quan đến sự trải nghiệm khác nhau của chúng tôi. Tôi đã bị mất Tổ quốc lúc tôi còn bé; và khi trở thành người tị nạn, tôi nhận thấy tôi có nhiều cơ hội hơn để tiếp xúc với mọi người thuộc mọi tầng lớp xã hội - và rất ít bị ràng buộc về mặt hình thức.

“Điều quan trọng là nên trân trọng lòng từ ái, tình yêu thương và tâm từ bi mà quý vị đã nhận được. Hầu như tất cả các vấn đề rắc rối mà con người chúng ta tạo ra đều xuất phát từ việc ta thiếu quan tâm đến người khác.

“Trong việc thực hành nuôi dưỡng lòng từ bi của Phật giáo, chúng ta xây dựng dựa trên năng lực tự nhiên mà ta nhận được từ mẹ của mình khi bắt đầu cuộc đời. Chúng ta tạo ra sự kết nối với những người khác và nảy sinh cảm giác biết ơn đối với họ. Khi chúng ta nghĩ về người khác dưới góc độ ‘tất cả chúng sinh đều là mẹ của mình’ thì sẽ không còn có chỗ cho sự tức giận hay thù hận.”

Brooks hỏi: “Thưa Ngài! Ngài sẽ làm gì khi cảm thấy khó yêu thương một ai đó?”

Ngài trả lời: “Đôi khi, trước hết, mình phải trau dồi cảm giác bình đẳng; và dựa trên nền tảng đó để phát triển tình cảm và sự quan tâm.

“Khi tôi gặp Chủ tịch Mao Trạch Đông, ông ấy nhận xét về quan điểm khoa học của tôi nhưng cũng nhận xét rằng việc nuôi dưỡng tình yêu thương đối với người khác là không quan trọng. Nhưng làm sao ông ấy có thể hạnh phúc nếu không có bất kỳ cảm giác tin tưởng hay tình cảm nào đối với những người làm việc cùng ông ta - những thành viên trong vòng thân cận của ông ấy? Chỉ sức mạnh quyền lực thôi thì không đủ để khiến cho chúng ta hạnh phúc. Tôi tin rằng nếu ông ấy còn sống đến hôm nay, ông ấy sẽ thay đổi tư tưởng của mình. Điều cốt yếu trong mối quan hệ giữa con người với con người là tạo ra sự kết nối.”

Quang cảnh Hội trường tại Dinh thự của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma trong cuộc thảo luận với các nhóm đến từ Đại học Harvard ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 8 tháng 4, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Brooks muốn biết liệu mình có thể quyết định yêu thương một ai đó khi - trên thực tế thì mình không hề cảm nhận được điều đó - hay không? Ngài trả lời rằng chúng ta cần phải sử dụng trí thông minh của mình để hiểu được giá trị của lòng nhân hậu đối với người khác.

Nhà tâm lý học Sonja Lyubomirsky đến từ California - người nghiên cứu về tác động của sự độ lượng mà chúng ta dành cho tha nhân - đã hỏi làm thế nào mà chúng ta có thể tập trung vào người khác trong cuộc sống hàng ngày. Ngài gợi ý rằng nếu chúng ta quan sát động vật, chúng ta có thể thấy chúng có sự gắn kết nhóm với nhau như thế nào, điều đó phụ thuộc vào sự quan tâm và tình cảm tồn tại giữa chúng. Điều này cũng đúng - thậm chí - ngay cả đối với những kẻ săn mồi sống dựa vào việc ăn thịt các sinh vật khác.

“Trí thông minh của chúng ta mang lại cho chúng ta lợi thế của con người. Chúng ta có thể hiểu được sức mạnh và giá trị của sự kết nối và lòng tử tế. Khi tôi còn bé ở vùng Đông Bắc Tây Tạng, hầu hết người dân địa phương là người Hồi giáo nên có sự khác biệt về mặt xã hội giữa chúng tôi, nhưng tình cảm trong cộng đồng rất bền chặt và chúng tôi có quan hệ rất tốt với nhau. Bọn trẻ chúng tôi chơi với nhau khá vô thức. Chúng ta cần nhắc nhở bản thân rằng lòng tốt và tình cảm cơ bản là một phần bản chất của con người.”

Một sinh viên tên Tenzin Lodoe hỏi rằng hệ thống giáo dục có thể làm gì để giúp những người trẻ gặp vấn đề về cảm xúc và tinh thần. Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma bày tỏ mối lo ngại rằng nền giáo dục hiện đại dường như tập trung vào việc đáp ứng lợi ích cá nhân mà không khuyến khích sự quan tâm tương ứng đến những sự kết nối xã hội. Ngài nói, trên thực tế, điều quan trọng trong thế giới ngày nay là cách mà chúng ta kết nối với nhau với tư cách là những con người. Tất cả chúng ta đều muốn sống trong một thế giới hòa bình hơn, nhưng nếu chúng ta không kết nối với nhau thì sẽ không có cơ sở nền tảng cho hòa bình.

“Theo quan điểm của tôi, khi nghĩ đến tình hình ở Tây Tạng, tôi nhận ra rằng chúng ta phải đặc biệt chú ý đến những người đã gây ra rắc rối ở đó. Tôi suy ngẫm về điều mà chúng ta gọi là “Tứ vô lượng Tâm”:

Tôi sẽ trưởng dưỡng Từ Tâm cầu mong chúng sinh được hạnh phúc,
Bi Tâm nguyện cầu họ thoát khỏi khổ đau

Hỷ Tâm mong họ mãi trú trong an lạc,
Và Xả Tâm không còn luyến ái hay hận sân.

“Nghĩ rằng ‘Cầu mong tất cả chúng sinh tìm được hạnh phúc và nguyên nhân của hạnh phúc’ là điều rất mạnh mẽ. Vì vậy, khi tôi nghĩ đến sự đau khổ và những tàn phá mà cộng sản Trung Quốc đã gây ra, tôi nhận ra rằng, thật ra những hành động của họ đều xuất phát từ sự thiếu hiểu biết. Mặt khác, văn hóa Tây Tạng được bắt nguồn từ lòng tốt, tình yêu thương và tâm từ bi.”
Brooks tìm kiếm lời khuyên về cách dạy người khác tầm quan trọng của tình yêu thương.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma trả lời: “Điểm mấu chốt là nhận ra rằng nếu mình càng quan tâm đến người khác thì cảm giác bình yên của chính mình sẽ càng lớn hơn”. “Rõ ràng là ở đâu trên thế giới có ít lòng tốt hơn thì ở đó có nhiều vấn đề rắc rối hơn. Khi chúng ta nói về tình yêu thương, lòng từ ái và tâm bi mẫn, đó không phải là vấn đề tôn giáo. Đó là một phần thực tế cơ bản của mối quan hệ giữa các sinh vật xã hội. Vấn đề rắc rối nảy sinh khi chúng ta thiếu từ ái. Đó là lý do tại sao trên thế giới chúng ta cần nhiều lòng tốt hơn.

Một người tham gia cuộc thảo luận với các nhóm đến từ Đại học Harvard hỏi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma một câu hỏi trong cuộc gặp gỡ của họ tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 8 tháng 4, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

“Các bạn trẻ! Quý vị là những người đang được đào tạo để trở thành những nhà lãnh đạo. Điều quan trọng là quý vị phải nhận ra rằng tình yêu thương và lòng từ bi đóng một vai trò trong con người của chúng ta. Tất cả chúng ta đều muốn được hạnh phúc chứ không muốn đau buồn. Đây là mong muốn chung của chúng ta. Chúng ta tồn tại là nhờ vào sự quan tâm của người khác.

“Nhiều hệ tư tưởng chính trị dựa trên việc nhấn mạnh sự khác biệt giữa ‘chúng ta’ và ‘bọn họ’. Điều này trái ngược với bản chất từ ái và tình cảm cơ bản của chúng ta. Đến Ấn Độ với tư cách là người tị nạn và đi du lịch nhiều nơi trên thế giới, tôi dần hiểu ra rằng con người chúng ta đều giống nhau; chúng ta đều chia sẻ một trải nghiệm chung. Và việc nhận ra điều này đã mang lại cho tôi sự bình an và niềm hoan hỷ. Khi chúng ta cảm thấy những người khác cũng giống như mình, thì tình thương yêu và lòng bi mẫn dành cho họ sẽ đến một cách dễ dàng.

“Thay vào đó, nếu chúng ta tập trung vào những khác biệt về tôn giáo hoặc chính trị giữa chúng ta, thì ta chỉ làm tăng thêm cảm giác xa lánh và chia rẽ mà thôi. Điều quan trọng là thấy được rằng chúng ta đều là những con người như nhau.” 

Arthur Brooks đã tóm tắt về cuộc thảo luận của buổi sáng thành sáu bài học. Đầu tiên là - mặc dù chúng ta có thể nghĩ rằng tình yêu thương là mục tiêu của mình nhưng thực ra đó chỉ là sự khởi đầu. Thứ hai, điểm then chốt là yêu thương người khác. Thứ ba, quên lãng việc yêu thương người khác là một sai lầm dễ mắc phải, nhất là khi tính ích kỷ dường như phát huy tác dụng của nó. Tuy nhiên, khi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma nói ‘Cầu mong tất cả chúng sinh được hạnh phúc’, điều đó bao gồm việc nhớ lại rằng họ đã đối xử tốt với chúng ta như người mẹ của chúng ta như thế nào và cảm thấy biết ơn về điều đó.

Thứ tư, phản ứng đúng đắn khi hiểu rằng con người làm hại chúng ta là do vì vô minh mà thôi; thì ta phải quyết tâm thể hiện tình yêu thương đối với họ. Thứ năm, để trở thành người lãnh đạo giảng dạy hiệu quả về tình yêu thương, chúng ta cần phải tạo mối liên hệ đích thực đối với người khác. Cuối cùng, bài học thứ sáu là vấn đề lớn nhất trên thế giới là khái niệm sai lầm về “chúng ta”và “bọn họ”, không thừa nhận rằng chúng ta phụ thuộc lẫn nhau như thế nào.

]]>
Cúng dường Xá Lợi của Đức Phật http://vn.dalailama.com/news/2024/cúng-dường-xá-lợi-của-đức-phật Wed, 03 Apr 2024 23:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/cúng-dường-xá-lợi-của-đức-phật Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Tâm nguyện lâu dài của một nhóm Phật tử Sri Lanka do Đại Lão Hòa thượng Tiến sĩ Waskaduwe Mahindawansa Maha Nayaka Thero - người đứng đầu Amarapura Sambuddha Sasanodaya Maha Nikaya, và được điều phối bởi Tiến sĩ Damenda Porage - Chủ tịch sáng lập của Hội Huynh đệ Phật giáo Sri Lanka-Tây Tạng ở Sri Lanka, hôm nay đã được thành tựu viên mãn. Cùng đồng hành với chư Tăng và cư sĩ tài trợ, Hòa Thượng đã quang lâm đến Dharamsala để dâng Xá Lợi của Đức Phật lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma.

Chư Tăng rải những cánh hoa dẫn đường khi Xá Lợi của Đức Phật được cung thỉnh lên đường đến Chùa Chính Tây Tạng để dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đang cung đợi ở cổng Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 4 tháng 4, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Sau khi Đức Phật nhập Niết Bàn, kim thân của Ngài đã được trà tỳ và lưu lại Xá Lợi - những mảnh xương và răng - được chia cho tám vương quốc và các bảo tháp đã được xây dựng trên đó ở Allakappa, Kapilavastu, Kushinagar, Pava, Rajagriha, Ramagrama, Vaishali, và Vethapida. Trong quá trình khai quật tại Piprahwa, nơi được xác định là Kapilavastu, người ta đã phát hiện ra Xá Lợi của Đức Phật đã được họ hàng Shakyan cất giữ ở Kapilavastu. Vào năm 1898, một quan chức người Anh, William Peppé đã tặng những Xá Lợi này cho Vị Tăng sĩ uyên bác Sri Lanka - Hòa thượng Waskaduwe Sri Subhuthi Mahanayake Thera - người đã cung thỉnh những Xá Lợi này đến Sri Lanka.

Hòa thượng và đoàn của Ngài sáng nay đã đến sân bay Kangra và từ đó đi xe đến Dinh thự của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma. Các nhóm người Tây Tạng, nhiều người cầm khăn khata lụa, hoa và hương trên tay, vân tập bên lề đường từ vùng hạ lưu của thị trấn Dharamsala lên đến Mcleod Ganj để tỏ lòng thành kính của mình. Một số lượng lớn người đã tập trung gần cổng Gangchen Kyishong và Cơ quan hành chính Trung ương Tây Tạng và bên dưới Tsuglagkhang - ngôi Chùa Chính của Tây Tạng. Hai bên đường lái xe đến Dinh thự của Ngài được trang trí bằng các dây cờ Phật giáo và cờ Tây Tạng.

Trong khi các nghệ sĩ của Viện Biểu diễn Nghệ thuật Tây Tạng ca hát và nhảy múa trong buổi lễ, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma an toạ trên chiếc ghế bên ngoài cổng Dinh thự của Ngài để cung đón Xá Lợi, Hòa thượng và đoàn của Ngài khi họ quang lâm. Chư Tăng từ Tu viện Namgyal đã tổ chức một nghi lễ chào mừng trang trọng bằng cách thổi kèn, rải những cánh hoa trên đường đi và che một chiếc lọng bằng lụa màu vàng bên trên hộp đựng Xá Lợi. Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma khởi thân chào đón các vị khách của mình và đảnh lễ đầu tiên dành cho Xá Lợi. Sau đó Ngài đi xe cùng Maha Nayaka Thero đến Hội trường - nơi họ và phái đoàn cùng an toạ với nhau.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma và Hòa thượng Tiến sĩ Waskaduwe Mahindawansa Maha Nayaka Thero đi xe golf đến Hội trường tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 4 tháng 4, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Hòa thượng Samdhong Rinpoche, Ling Rinpoche, Kirti Rinpoche và Sikyong Penpa Tsering cũng đã tham gia cuộc gặp gỡ này.

Hòa thượng Tiến sĩ Waskaduwe Mahindawansa Maha Nayaka Thero đã thưa với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma: “Chúng con - các thành viên của Đại chúng Sri Lanka vô cùng cảm kích sự phục vụ của Ngài đối với thế giới! Ngài đã dạy cho thế giới biết được rằng lòng từ bi là một trong những thành tựu của Đức Phật. Ngài cũng đang thực hiện những gì mà Đức Phật đã làm. Chúng ta đều có tâm từ dành cho tất cả mọi người. Nuôi dưỡng tấm lòng nhân hậu là điều mà Giáo Pháp hướng đến. Tất cả chúng ta đều là con người, đó là lý do tại sao chúng ta yêu thương tất cả mọi người.

“Chúng con cầu nguyện cho Ngài được Pháp thể khinh an và trường thọ; và chúng con xin được dâng Xá Lợi này lên Đức Ngài.”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma kính cẩn chạm đầu mình vào hộp đựng Xá Lợi trong khi đoàn người Sri Lanka tụng những bài kệ cát tường .

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma nói với họ: “Có vẻ như kể từ thời Đức Phật, sự quan tâm đến Giáo Pháp của Ngài đã tăng lên trên khắp thế giới. Truyền thống Nalanda đã sử dụng trí thông minh của con người. Tôi đã gặp các nhà khoa học quan tâm đến những điều Đức Phật dạy không phải vì niềm tin mà là dựa trên lý trí. Họ cũng thực sự quan tâm đến những lời dạy của Đức Phật bộc lộ về tâm lý con người.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma gặp gỡ phái đoàn đến cúng dường Xá Lợi của Đức Phật tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào ngày 4 tháng 4 năm 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

“Nhiều năm trước, khi tôi gặp Chủ tịch Mao Trạch Đông, ông ấy đã khen ngợi tư tưởng khoa học của tôi nhưng cảnh báo tôi rằng tôn giáo là thuốc độc. Tôi nghĩ rằng nếu ông ấy có thể nhìn thấy sự quan tâm của các nhà khoa học đối với Phật giáo ngày nay, ông ấy sẽ xem xét lại việc chính mình nên trở thành một Phật tử. Điều này là do lời dạy của Đức Phật có cách tiếp cận với khoa học.
“Tôi tôn trọng tất cả các truyền thống tôn giáo, nhưng đặc biệt là Phật giáo đã sử dụng lý trí. Đây là lý do tại sao chúng ta có thể giữ vững quan điểm của mình trong các cuộc thảo luận với các nhà khoa học. Tôi đã gặp những nhà khoa học ban đầu vẫn còn sự hoài nghi về tôn giáo nói chung; nhưng cuối cùng họ lại trở thành những người Phật tử.

“Bây giờ, ở mức độ thực tế, thế giới cần hòa bình; và đó chính là cốt lõi tinh tuý trong thông điệp của Đức Phật. Tuy nhiên, tôi sẵn sàng không đề cập đến Phật giáo mà chỉ nhấn mạnh đến đạo đức thế tục và các giá trị phổ quát, trong đó quan trọng là lòng từ bi. Điều cốt yếu là phải có một trái tim ấm áp nhân hậu. Do đó, tôi cam kết khuyến khích mọi người trau dồi lòng từ bi. Điều tôi muốn truyền đạt là tôi hoàn toàn cam kết quảng bá thông điệp của Đức Phật từ quan điểm của thế tục. Quý vị nghĩ sao?"

“Đó là một cách tốt để tiếp cận tương lai,” Maha Nayaka Thero trả lời.
Ngài tiếp tục: “Thế giới cần hòa bình. Trải nghiệm bình yên của chúng ta bắt đầu khi chúng ta được sinh ra và chúng ta đắm mình trong lòng nhân từ và tình cảm yêu thương của mẹ. Đây chính là sự giới thiệu của chúng ta về sự bình yên trong tâm hồn. Chính điều này đã gieo mầm từ bi một cách tự nhiên trong chúng ta. Ta đã nhận được một bài học rõ ràng về tình yêu thương và lòng từ bi ngay từ khi bắt đầu cuộc đời của mình. Trải nghiệm của chúng ta về tình yêu thương và lòng từ bi của mẹ có ảnh hưởng sâu sắc đến tất cả chúng ta. Khi đã được nuôi dưỡng theo cách này, điều quan trọng là phải giữ cho những cảm xúc này luôn tồn tại và hành động theo đó trong suốt cuộc đời của mình.”

Các thành viên của phái đoàn cúng dường Xá Lợi của Đức Phật chụp ảnh với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào ngày 4 tháng 4 năm 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Khi cuộc gặp gỡ kết thúc, các vị khách lần lượt đến diện kiến Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma và kính lễ Ngài. Để đáp lại, trước tiên, Đức Ngài đã cúng dường một bức tượng của Đức Phật và một Pháp Luân cho Hòa thượng Tiến sĩ Waskaduwe Mahindawansa Maha Nayaka Thero để an vị trong Tu viện của Hoà Thượng; và sau đó Ngài tặng một bức tượng khác nhỏ hơn để Hoà Thượng sử dụng. Tiếp theo, Ngài tặng một bức tượng Phật cho từng vị Tu sĩ và Cư sĩ khác trong nhóm. Những bức ảnh đã được chụp để ghi lại sự kiện lịch sử này.

(Có thể xem Tuyên bố truyền thông của Đại Lão Hoà Thượng Tiến Sĩ Waskaduwe Mahindawansa Mahanayake Thero tại đây https://media.dalailama.com/En...

]]>
Cúng dường trường thọ http://vn.dalailama.com/news/2024/cúng-dường-trường-thọ Wed, 03 Apr 2024 15:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/cúng-dường-trường-thọ Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Nhiệt độ ôn hòa, mặt trời chiếu sáng và những đám mây che phủ bầu trời khi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma quang lâm đến cổng từ Dinh thự của Ngài sáng nay. Ngài đang trên đường tham dự buổi lễ ở Tsuglagkhang, ngôi Chùa chính của Tây Tạng, đó là Lễ cầu nguyện cho sự trường thọ của Ngài. Nghi lễ được dâng cúng bởi các thành viên của Hiệp hội Toepa và người dân xứ Purang - một vùng của Tây Tạng giáp với bang Uttarakhand của Ấn Độ và Nepal, nơi có Núi Kailash và Hồ Manasarovar.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma được cung đón theo truyền thống khi Ngài quang lâm đến Chùa chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ để tham dự Lễ Cầu nguyện Trường thọ vào 3 tháng 4 năm 2024. Ảnh của Thượng toạ Temzin Jamphel

Ngài được mời món 'Chema Changphu' theo phong cách chào đón truyền thống; Ngài nhấp một ngụm nhỏ và nếm thử món khác. Các ca sĩ và vũ công trong trang phục truyền thống ca hát và nhảy múa tại nơi họ đang đứng. Khi quang lâm ngang qua, Đức Ngài đưa ánh mắt nhìn lướt qua đám đông, mỉm cười và vẫy tay chào họ.

Buổi lễ bắt đầu bằng việc tụng kinh xưng tán Đức Phật, do Ngài Ling Rinpoche chủ trì. An toạ ở hàng ghế đầu với Ngài là hai Vị tái sinh của Trulshik Rinpoche và ở bên phải Ngài là Vị Trụ trì Sera-mé, Lobpön của Tu viện Namgyal và Bodong Rinpoche. Bên trái ngài là Tu viện trưởng Drepung Loseling và Tu viện trưởng Tawang.

Sau đó là phần tụng “Những đám Mây Hương phước lành” - lời khẩn cầu của Trulshik Rinpoche về hàng loạt các hóa thân của Đức Quán Thế Âm ở Ấn Độ và Tây Tạng, bao gồm cả hàng loạt các Đức Đạt Lai Lạt Ma. Nghi thức hôm nay được thực hiện theo 'Lễ trường thọ Đức Tara Trắng của Bánh xe Như ý' do Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ năm vĩ đại trước tác. Đó là đỉnh điểm của sự chuẩn bị kéo dài nhiều ngày, trong khi đó chư tăng - do Ngài Ling Rinpoché hướng dẫn - trì tụng những lời cầu nguyện và trùng tụng các thần chú để ban phước cho những phẩm vật sẽ được dâng cúng. Bản Kinh Văn mà họ tụng theo bao gồm những lời cúng dường được lặp đi lặp lại và những lời khẩn nguyện ‘Cầu cho Pháp thể của bậc Thầy vinh quang, thánh thiện của chúng con’ được miên trường.

Khi những lời cầu nguyện vang lên, đại diện của Hiệp hội Toepa và người dân từ xứ Purang bắt đầu xếp hàng ở sân bên dưới mang theo nhiều loại lễ vật trong đó có hàng trăm bức tượng linh thiêng.

Các đại diện của Hiệp hội Toepa và người dân từ xứ Purang xếp hàng trong sân để dâng phẩm vật cúng dường lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma trong Lễ Cầu nguyện Trường thọ tại Chùa Tây Tạng Chính ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 3 tháng 4 năm 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Khi đến giờ - Ngài Ling Rinpoché tiến tới mang theo một mũi tên bọc vải để dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma. Tiếp theo, là một chày kim cương nhỏ được dâng lên Đức Ngài, Ngài đã đặt nó vào bên trong tấm Y đang khoác trên người - nơi gần vị trí trái tim của mình. Một đầu của sợi chỉ ngũ sắc được buộc vào chiếc chày Kim cang đó và đầu dây bên kia được chuyền đến cho các Lạt ma hướng dẫn buổi cầu nguyện, mỗi người cầm nó trong tay hoặc nhét nó vào trong chiếc Y của mình. Sự kết nối vật lý này tượng trưng cho việc truyền năng lượng tích cực mà các Lạt ma đã tích luỹ được trong quá trình trì tụng các thần chú trường thọ lên Đức Đạt Lai Lạt Ma.

Tiếp theo, một chiếc bánh nghi lễ lớn được dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma, Ngài đã nhận một phần tượng trưng và dùng miếng bánh ấy.

Bài cầu nguyện khẩn cầu các vị thần bảo hộ của Tây Tạng mà Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã trước tác vào những năm 1970 đã được trì tụng. Tiếp theo là lễ cúng dường Mandala thỉnh cầu Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma trường thọ 100 kiếp vì lợi ích của Giáo Pháp và chúng sinh.

Ling Rinpoche tiến gần đến Pháp toà một lần nữa, đảnh lễ và dâng một Mạn Đà La lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma. Rinpoche tiếp tục dâng hàng loạt các phẩm vật cúng dường, bắt đầu bằng một bức tượng của Đức Vô Lượng Thọ, một cuốn Kinh và một Bảo Tháp; một cái bình; một chiếc mâm mang biểu tượng của Ngũ Bộ Phật; cam lồ trường thọ; thuốc trường thọ, một chiếc khay mang bảy biểu tượng của hoàng gia - bánh xe vàng, viên ngọc như ý, hoàng hậu cao quý, bộ trưởng tôn quý, voi báu, ngựa báu và tướng quân tôn quý; một chiếc khay khác đỡ tám biểu tượng cát tường - chiếc lọng quý giá, vỏ ốc xà cừ trắng, cá vàng, nơ thắt bất diệt, bình báu lớn, cờ chiến thắng, hoa sen và bánh xe tám nan. và cuối cùng là tám vật cát tường - một vỏ ốc xà cừ cuộn bên phải, sữa chua, cỏ durva, màu son đỏ, quả bilva, một chiếc gương, giwang (một loại thuốc) và hạt mù tạt trắng.

Ling Rinpoché dâng một loạt phẩm vật cúng dường lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma trong buổi Cầu nguyện Trường thọ tại Chùa chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 3 tháng 4, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Vào lúc ấy, một Ngagpa - một hành giả yoga mật tông - trong số thính chúng dường như rơi vào trạng thái xuất thần tự phát. Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma ra hiệu cho ông ta tiến đến và ban phước cho ông ta bằng cách rải những hạt lúa mạch. Đoàn người mang những cúng phẩm hối hả đi ngang qua Chánh Điện phía trước Pháp Toà. Các Lạt Ma an toạ ở hàng ghế đầu và đại diện của những người bảo trợ buổi lễ đã tiến lên cung đón Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma và mỗi người được trao một dải ruy băng bảo hộ màu đỏ. Những người cuối cùng trong hàng là một vài ông lão tóc trắng mặc trang phục trắng.

Một nhóm phụ nữ đã cất lên giọng hát:

Một ngôi sao tốt đã xuất hiện trên bầu trời,
Vầng Thái Dương chiếu sáng trên trái đất này,
Tuyệt vời thay chúng con được sự gia trì của bậc Thầy tâm linh vĩ đại!
Nguyện cầu Ngài được mãi mãi trụ thế lâu dài …

Tiếp theo là lời cầu nguyện trường thọ của Đức Đạt Lai Lạt Ma do hai vị Giáo Thọ Sư của Ngài trước tác, tiếp theo là lời cầu nguyện trường thọ tương tự của Jamyang Khyentse Chokyi Lodro.

Quang cảnh bên trong Ngôi Chùa Chính Tây Tạng trong Lễ Cầu nguyện Trường thọ dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào ngày 3 tháng 4 năm 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Buổi lễ được kết thúc với việc cúng dường Mạn Đà La tạ ơn và trì tụng Lời cầu nguyện cho sự hưng thịnh của Pháp, bài cầu nguyện Lời Chân Thật, cũng như những câu hồi hướng từ Lời cầu nguyện Phổ Hiền.

Ngài đã phát biểu những lời cuối cùng:

“Lễ cầu nguyện Trường thọ này đã được thực hiện với những tấm lòng chân thành và đã thành tựu từ đầu đến cuối. Tôi cầu nguyện và quyết tâm sống đến hơn 100 tuổi.

“Đây là thời kỳ Phật pháp đang suy tàn nhưng có rất nhiều nhân duyên để tôi có thể phụng sự cho Giáo Pháp của Đức Phật. Ngày nay, ở những nơi mà trước đây Phật pháp chưa được truyền bá, người ta đang quan tâm đến những điều mà Đức Phật đã nói về sự hoạt động của tâm thức và cảm xúc, trong số đó - đặc biệt là các nhà khoa học.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma nói chuyện với hội chúng trong buổi cầu nguyện Trường thọ tại Chùa chính Tây Tạng ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào ngày 3 tháng 4 năm 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

“Cho dù họ có theo tôn giáo hay không thì ngày càng có nhiều người đánh giá cao rằng chúng ta có thể mang lại hòa bình cho thế giới trước tiên bằng cách đạt được sự bình yên trong tâm hồn. Trong bối cảnh này thì đây là lời cầu nguyện của tôi:

Ở những nơi mà Giáo Pháp trân quý tuyệt vời chưa truyền tới;
Hoặc đã từng được truyền qua nhưng cũng đã tàn suy;
Xin cho con soi sáng kho tàng hạnh phúc lợi lạc ấy;
Với tâm cảm xúc sâu sắc vô biên bởi lòng từ ái vĩ đại này!

“Đồng thời, tôi muốn khuyến khích mọi người nên có ý thức đạo đức sâu sắc hơn để phục vụ cho nhân loại; và thông qua sự hiểu biết về chức năng hoạt động của tâm thức và cảm xúc của họ, để nuôi dưỡng sự bình yên trong tâm hồn. Những nhân duyên bên trong và bên ngoài đã hội đủ để tôi thực hiện điều này; và các vị Hộ Pháp, những người chịu trách nhiệm bảo vệ và bảo tồn Giáo Pháp, đang giúp đỡ trợ duyên cho tôi trong những điều mag tôi đang cố gắng làm.

“Đó là tất cả những gì tôi muốn nói - xin cảm ơn quý vị!”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma khởi thân từ Pháp Toà, bước ra khỏi Chánh Điện để đến thang máy, xuống khu vực sân phía bên dưới, và lên chiếc xe golf để trở về Dinh thự của mình. Đức Ngài mỉm cười vui vẻ và vẫy tay chào những người thiện nguyện đang chen nhau trên đường để được thấy Ngài.

]]>
Bày tỏ sự quan tâm sau trận động đất ở Đài Loan http://vn.dalailama.com/news/2024/bày-tỏ-sự-quan-tâm-sau-trận-động-đất-ở-đài-loan Tue, 02 Apr 2024 23:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/bày-tỏ-sự-quan-tâm-sau-trận-động-đất-ở-đài-loan Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Hôm nay, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã viết thư cho Bà Tsai Ing-wen, Tổng thống Đài Loan, Cộng hòa Trung Hoa, để bày tỏ nỗi đau buồn khi biết về sự mất mát về nhân mạng, sự tàn phá về tài sản và cơ sở hạ tầng trên bình diện rộng lớn đã xảy ra trong trận động đất mạnh ngoài khơi bờ biển phía đông Đài Loan sáng nay.

Ngài viết: “Tôi cầu nguyện cho những người đã mất, cũng như cho nhiều người bị thương vì thảm họa thiên nhiên này. Xin gửi lời chia buồn đến Cô và gia đình của tất cả những người đã bị ảnh hưởng bởi thảm kịch này.

“Xin tán thán Chính phủ của Cô và các cơ quan liên quan về sự phản ứng nhanh chóng kịp thời khi họ tìm cách giải cứu những người bị thương và cứu trợ cho những người cần sự giúp đỡ.”

Ngài kết thúc bức thư của mình: “Với lời cầu nguyện chân thành!”

]]>
Lời chia buồn với Swami Smarananda Maharaj http://vn.dalailama.com/news/2024/lời-chia-buồn-với-swami-smarananda-maharaj Wed, 27 Mar 2024 00:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/lời-chia-buồn-với-swami-smarananda-maharaj Thekchen Chöling, Dharamsala, Ấn Độ - Sáng nay, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã viết thư cho Rama Krishna Math và Giáo Đoàn Ramakrishna để bày tỏ nỗi đau buồn về sự ra đi của người Huynh đệ tâm linh của mình - Swami Smarananda Maharaj.

Ngài viết: “Tôi cầu nguyện cho Ngài ấy và gửi lời chia buồn đến các thành viên của Giáo Đoàn Rama Krishna và nhiều tín đồ của Ngài.

“Thật tuyệt vời khi Bậc Thầy tâm linh quá cố đã có một cuộc đời đầy ý nghĩa trong việc tận tâm phục vụ vì lợi ích của tha nhân.

“Tôi cùng với nhiều môn đồ và bằng hữu của cố Swami Ji xin được bày tỏ lòng kính trọng đối với người Huynh đệ tâm linh của chúng tôi.”

]]>
Lòng Từ Bi trong hành động: Cuộc trò chuyện về Kỹ năng lãnh đạo - Ngày thứ hai http://vn.dalailama.com/news/2024/lòng-từ-bi-trong-hành-động-cuộc-trò-chuyện-về-kỹ-năng-lãnh-đạo-ngày-thứ-hai Thu, 21 Mar 2024 00:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/lòng-từ-bi-trong-hành-động-cuộc-trò-chuyện-về-kỹ-năng-lãnh-đạo-ngày-thứ-hai Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã bắt đầu cuộc trò chuyện trong ngày thứ hai về “Kỹ năng lãnh đạo” với một nhóm các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma bằng cách nói với họ rằng: “Thật hoan hỷ khi được gặp lại quý vị ngày hôm nay”.

Sona Dimidjian phát biểu vào đầu ngày thứ hai trong cuộc trò chuyện của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma về Kỹ năng lãnh đạo với một nhóm các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 21 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Sona Dimidjian trả lời: “Chúng con rất hân hạnh lại được diện kiến Ngài. Xin cảm ơn Ngài về cuộc trò chuyện ngày hôm qua đã thúc đẩy các cuộc thảo luận dài giữa chúng con về sự đồng nhất của nhân loại, các giá trị nhân văn chung của chúng ta, sự cống hiến cho một cuộc đời phục vụ, cách xử lý với những cơn tức giận và cách làm việc với những người thường gây hại. Đó là một cuộc trò chuyện đầy ý nghĩa. Chúng con cảm thấy cuộc trò chuyện ngày hôm qua đã mở rộng trái tim của chúng con.”

Các Nghiên cứu sinh một lần nữa lại hát vang, hô vang 'Hãy mở rộng trái tim tôi, để nó tràn ngập tình yêu' như họ đã hát ngày hôm qua.

Flavia Neves Maia đến từ Brazil, Vuyo Henda đến từ Nam Phi và Stephen Ogwena đến từ Kenya đã hỏi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma về vai trò của tình yêu thương và lòng từ bi trong việc thực hành kỹ năng lãnh đạo.

Flavia Neves Maia đến từ Brazil hỏi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma một câu hỏi vào ngày thứ hai của cuộc trò chuyện về kỹ năng lãnh đạo với một nhóm các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 21 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Ngài trả lời: “Trước đây, để trở thành một nhà lãnh đạo thì cần phải có quyền lực và sự xảo quyệt, nhưng những ngày ấy đã qua rồi. Bây giờ khả năng lãnh đạo phụ thuộc vào tấm lòng nhân hậu; phải suy nghĩ đến công chúng, đặc biệt là những thành phần nghèo hơn trong cộng đồng. Ngày nay, nếu chỉ theo đuổi những mục tiêu ích kỷ thì thật là rất hẹp hòi.

“Khi nền dân chủ lan rộng khắp thế giới, mọi người nhận được thông tin tốt hơn về những gì đang diễn ra. Trước đây họ ít chú ý hoặc không thể nhìn thấy toàn cảnh. Bây giờ công chúng đang thực sự quan tâm đến hạnh phúc chung của xã hội.

“Ở các nước dân chủ, chúng ta có thể thấy được chính quyền của dân là do dân làm ra; chứ không phải chỉ là sự lãnh đạo hẹp hòi, thiên vị. Điều này thì lành mạnh hơn nhiều. Quyền lực không còn chỉ nằm trong tay một vài người nữa.”

Sona Dimidjian nhận xét: “Hôm qua, khi Ngài đề cập về sự đồng nhất của nhân loại, khiến con nhớ đến tình bạn của Ngài với Đức Tổng Giám mục Desmond Tutu.”

Ngài trả lời: “Khi tôi nói về nhân loại, tôi đang nghĩ về những trải nghiệm chung mà chúng ta cùng có. Tất cả chúng ta đều được sinh ra từ người mẹ. Trong quá khứ, có người cho rằng một số người có sức mạnh thần bí hoặc có khả năng chữa bệnh. Bây giờ thì tất cả chúng ta đều như nhau. Có người cho rằng Đức Đạt Lai Lạt Ma có năng lực thần bí, nhưng tôi cũng chỉ là một con người, không khác gì quý vị cả. Tất cả chúng ta đều trải qua những cảm xúc, có những cảm xúc tích cực, có những cảm xúc tiêu cực.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma trả lời các câu hỏi trong ngày thứ hai của cuộc trò chuyện về kỹ năng lãnh đạo với một nhóm các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 21 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

“Điều tạo nên sự khác biệt chính là giáo dục, nó có thể giúp chúng ta mở mang kiến thức của mình. Không có sự giáo dục, địa vị của một người càng cao bao nhiêu thì họ càng trở nên hẹp hòi bấy nhiêu. Một trong những đặc điểm của giáo dục là nó giúp mọi người có được tầm nhìn rộng thoáng hơn.

“Trong trường hợp của tôi, tôi được công nhận là Đạt Lai Lạt Ma ở Tây Tạng và được đặt lên ngai cao, điều này đã tạo ra khoảng cách giữa tôi và những người khác. Là một người tị nạn, tôi có thể tiếp xúc với đủ loại người thuộc mọi tầng lớp của xã hội. Và điều này đã dạy cho tôi cách nhìn nhận tính đồng nhất của nhân loại, rằng tất cả con người - về cơ bản - đều giống nhau.

“Tự cho mình là người đặc biệt và khác biệt với những người khác là một lối suy nghĩ đã lỗi thời. Trong trường hợp của riêng tôi, tôi cảm thấy cuộc sống tị nạn thật hữu ích. Nó đã mang tôi xuống với trái đất.”

Ruchi Varma làm việc ở Delhi và Addi Mavengere ở Zimbabwe, cả hai đều đang cố gắng mang lại sự giáo dục cho những người có hoàn cảnh khó khăn, đã hỏi câu hỏi tiếp theo.

Ruchi Varma làm việc ở Delhi và Addi Mavengere ở Zimbabwe, cả hai đều cố gắng mang lại nền giáo dục cho những người có hoàn cảnh khó khăn, hỏi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma một câu hỏi vào ngày thứ hai của cuộc trò chuyện về kỹ năng lãnh đạo với một nhóm các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala , HP, Ấn Độ vào 21 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Ngài nói thêm vào rằng; giáo dục là một lĩnh vực có khoảng cách rõ ràng, nghĩa là người nghèo có khả năng tiếp cận hạn chế hơn nhiều. Ngài tuyên bố, điều quan trọng là mọi người đều có cơ hội như nhau.

Ruchi và Addi hỏi liệu chúng ta và những người khác có thể học từ các cháu bé về cách nhận biết sự đồng nhất của nhân loại hay không.

Ngài lưu ý: “Nói chung, trong hầu hết các xã hội, mọi người đều kính trọng người lớn tuổi, như thể họ biết rõ hơn; và thường ít quan tâm đến những gì trẻ em trải qua. Tuy nhiên, tôi tin rằng việc quan sát cách trẻ suy nghĩ và cách chúng liên hệ với nhau là điều chúng ta có thể học hỏi. Hơn nữa, nếu chúng ta dành sự đối xử tôn trọng với trẻ em thì sẽ nâng cao sự tự tin của các cháu.”

Shubham Sapkot đến từ Hoa Kỳ làm việc tại Nepal và Tim Huang đến từ Bhutan muốn biết làm thế nào các trường học có thể góp phần phát triển các nhà lãnh đạo có lòng nhân ái hơn.

Shubham Sapkot từ Hoa Kỳ làm việc tại Nepal và Tim Huang từ Bhutan, muốn biết làm thế nào các trường học có thể đóng góp vào việc phát triển các nhà lãnh đạo với lòng từ bi hơn, đã hỏi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma một câu hỏi vào ngày thứ hai của cuộc trò chuyện về kỹ năng lãnh đạo với một nhóm các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 21 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng tọa Zamling Norbu

Ngài nói với họ: “Các Phật tử cầu nguyện cho hạnh phúc của tất cả chúng sinh. Điều này bao gồm tất cả con người. Từ quan điểm đó, việc thừa nhận rằng tất cả con người đều như nhau là một phần quan trọng của giáo dục. Một sự xem xét đơn giản có thể hữu ích ở đây là thừa nhận rằng tất cả con người đều giống nhau trong việc mong muốn có được hạnh phúc. Tất cả chúng ta đều được sinh ra từ trong bụng mẹ và được nuôi dưỡng bằng sữa của mẹ. Tất nhiên, điều này cũng đúng đối với tôi - mặc dù sau đó tôi được công nhận là Đạt Lai Lạt Ma.

“Nếu quý vị có thể ghi nhớ rằng tất cả con người đều như nhau, thì quý vị sẽ hạnh phúc. Một khi quý vị bắt đầu cho rằng mình là người đặc biệt, thì quý vị phải nỗ lực để bảo vệ hình ảnh đó. Bất cứ khi nào tôi gặp một người khác, thì tôi đều nghĩ rằng: “Đây cũng là một con người giống như mình”.

“Khi tôi còn ở Tây Tạng, những hình thức lễ nghi đã khiến cho tôi trở nên khác biệt với những người khác, nhưng dù sao đi nữa, ý tưởng cho rằng ai đó có địa vị cao như Đạt Lai Lạt Ma là hoàn toàn đều do con người tạo ra cả. Những ngày này tôi cảm thấy hạnh phúc hơn nhiều khi được tiếp xúc với những con người bình thường.

“Cho dù tôi bị giam ở Potala, Cung điện Mùa đông hay Norbulingka, Cung điện Mùa hè, thì những hình thức lễ nghi liên quan đến rất nhiều sự giả vờ. Từ quan điểm đó, việc sống lưu vong ở Ấn Độ đã mang lại cho tôi sự bình yên trong tâm hồn. Là một người tị nạn, tôi cảm thấy tự do hơn. Thông điệp mà tôi muốn truyền tải rộng rãi hơn là: là con người chúng ta đều giống như nhau; và sẽ lành mạnh hơn nhiều nếu chúng ta đối xử bình đẳng với người khác”.

Các thành viên của khán giả lắng nghe Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma trong cuộc trò chuyện ngày thứ hai về kỹ năng lãnh đạo với một nhóm các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma tại dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 21 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Sona Dimidjian nhận xét rằng một trong những thách thức khi cố gắng chia sẻ những giá trị cơ bản của con người với trẻ em là có quá ít sự hỗ trợ dành cho giáo viên. Điều tương tự như thế cũng thường xảy ra đối với những bậc phụ huynh đang kiệt sức vì bao nỗi lo toan để kiếm sống. Cô hỏi: “Làm thế nào những người này có thể duy trì được động lực của mình trong những hoàn cảnh khó khăn như vậy? Làm thế nào Ngài có thể duy trì động lực của mình khi đối mặt với quá nhiều đau khổ trên thế giới?”

Ngài trả lời: “Một vấn đề là, nhiều xã hội có cấu trúc phân cấp. Mọi người càng tiếp thu ý tưởng rằng họ cũng giống như những người khác thì họ sẽ càng trở nên tự tin và can đảm hơn. Ở Tây Tạng, chúng tôi đề cao các Lạt ma và đối xử với họ như những người đặc biệt, điều này chỉ khiến cho họ bị cô lập với những người khác mà thôi. Sự cứng nhắc của cấu trúc phân cấp đã trở nên lỗi thời rồi.

“Điều rất quan trọng là thúc đẩy ý tưởng rằng; tất cả con người - về cơ bản - đều giống nhau. Chúng ta không chỉ cần sự quan tâm và tình cảm mà người khác dành cho mình; mà ta còn có khả năng quan tâm đến những người khác nữa”.

Ian H Solomon, Hiệu trưởng Trường Lãnh đạo Frank Batten đã đưa ra một số nhận xét bế mạc. Ông cảm ơn Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma về những lời giáo huấn và sự gia trì của Ngài, cũng như cách mà văn phòng của Ngài đã tạo điều kiện thuận lợi cho cuộc gặp gỡ này. Ông đã gửi lời chào mừng từ Charlottesville và Đại học Virginia, nơi mà ông nói rằng Ngài có nhiều bạn bè ở đó. Ông lưu ý rằng các trường Đại học Virginia và Colorado, cũng như Đại học Stanford rất tự hào khi được đăng cai Chương trình Lãnh đạo Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma.

Ian H Solomon, Hiệu trưởng Trường Lãnh đạo Frank Batten phát biểu bế mạc vào ngày thứ hai của cuộc trò chuyện của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma về kỹ năng lãnh đạo với một nhóm các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma tại dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 21 tháng 3, 2024 Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

“Mọi người trên khắp thế giới rất cần sự lãnh đạo để vượt qua sự chia rẽ giữa họ. Chúng ta cần củng cố tính nhân văn chung của chúng ta thông qua sự hợp tác với nhau. Xin cảm ơn quý vị đã trở thành đại sứ của thế giới vì hòa bình và lòng nhân ái. Quý vị là tấm gương cho tất cả chúng tôi noi theo. Khả năng lãnh đạo có thể cải thiện xã hội và bất kỳ ai cũng có thể thể hiện khả năng lãnh đạo của mình. Các cá nhân, các nhóm như nhóm Nghiên cứu Sinh Đạt Lai Lạt Ma, các tổ chức và thậm chí cả các quốc gia đều có thể thực hiện vai trò lãnh đạo. Sự lựa chọn mà chúng ta phải đối mặt là chịu trách nhiệm đối với chính mình và những người khác để quản lý sự thay đổi trên thế giới và mang lại công lý.

“Quý vị là tấm gương lãnh đạo cho tất cả chúng tôi, luôn nhiệt tình giúp đỡ những người cần sự giúp đỡ. Các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma cũng đưa ra sự lựa chọn như vậy để giúp đỡ người khác. Chương trình mà họ tham gia là thuộc về lĩnh vực hành động và phục vụ, ít thuộc về cạnh tranh mà nhiều về lòng nhân ái, ít về sự hẹp hòi mà nhiều về trái tim ấm áp. Chúng tôi đã thấy được điều này trong vài ngày qua trong những câu hỏi và sự tò mò của họ.

“Mặc dù tất cả chúng ta đều mong muốn hạnh phúc và tránh né khổ đau, nhưng chúng ta lại nhìn nhau dưới góc độ ‘chúng tôi’ và ‘bọn họ’. Các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma có thể giúp thu hẹp khoảng cách chia rẽ này dựa trên sự giống nhau của tất cả con người. Tôi muốn mời các vị ấy hãy hát lên!”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma chụp ảnh với những người tham gia cuộc trò chuyện kéo dài hai ngày với các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma tại dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 21 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Các Nghiên cứu sinh kết thúc cuộc gặp gỡ một cách nhẹ nhàng và cùng nhau đồng thanh lắc lư:

Vượt lên trên tất cả
Những ý niệm chánh - tà
Có cánh đồng bao la …
Ta gặp nhau ở đó…

]]>
Lòng Từ Bi trong hành động: Cuộc trò chuyện về Kỹ năng Lãnh đạo http://vn.dalailama.com/news/2024/lòng-từ-bi-trong-hành-động-cuộc-trò-chuyện-về-kỹ-năng-lãnh-đạo Wed, 20 Mar 2024 00:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/lòng-từ-bi-trong-hành-động-cuộc-trò-chuyện-về-kỹ-năng-lãnh-đạo Thekchen Chöling, Dharamsala, HP, Ấn Độ - Sáng nay, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã gặp gỡ 14 nhà lãnh đạo trẻ tham gia chương trình Nghiên Cứu Sinh Đạt Lai Lạt Ma và một nhóm khách mời đi cùng. Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma  là một chương trình lãnh đạo độc đáo kéo dài một năm dành cho những người tạo ra sự thay đổi nổi trội trong xã hội mới, được thiết kế để tích hợp công việc thiền định và sự chuyển hóa cá nhân có chủ ý với những nỗ lực mang lại sự thay đổi tích cực trong cộng đồng tương ứng của họ.

Hiệu trưởng Đại học Colarado - Philip P DiStephano - khai mạc cuộc diện kiến với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma và các nhà lãnh đạo trẻ tham gia chương trình Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma cùng với các vị khách đi cùng tại dinh thự của Đức Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

 Ngay sau khi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma an toạ trong Hội trường, Hiệu trưởng của Đại học Colorado - Philip P DiStephano - đã mở đầu chương trình. Ông thưa với Đức Ngài rằng ông đã đến đây cùng với bạn bè và đồng nghiệp để chia sẻ cuộc trò chuyện về Sự lãnh đạo Từ Bi. Ông nhắc nhở Đức Ngài rằng Đại học Colarado đã cung thỉnh Ngài quang lâm và tổ chức tại Boulder vào năm 2016 và họ cũng đã tham gia một cuộc trò chuyện trực tuyến tiếp theo vào tháng 10 năm 2021.

Ông nhận xét: “Thật hoan hỷ khi được diện kiến Đức Ngài ở đây cùng các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma từ Đại học Colorado, Đại học Stanford và Đại học Virginia”. “Đây chính là cơ hội để định hình các nhà lãnh đạo của ngày mai.”

Như một phần trong lời giới thiệu của mình - Vị điều hành Sona Dimidjian đã thưa với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma rằng lời khuyên của Ngài đã là kim chỉ nam cho công việc của cô trong lĩnh vực tâm lý học và khoa học thần kinh cũng như cho gia đình cô.

Cô thưa với Ngài rằng: “Chúng con thỉnh cầu sự hướng dẫn của Ngài một lần nữa cho những người trẻ này, những người nhìn ra thế giới nhìn thấy sự cạnh tranh và xung đột, chiến tranh và đau khổ. Và khi họ nhìn vào bên trong, họ thấy khổ đau, buồn phiền và tuyệt vọng.

Người điều hành Sona Dimidjian đang giới thiệu trong cuộc diện kiến với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma và các nhà lãnh đạo trẻ tham gia chương trình Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma cùng với các vị khách đi cùng tại dinh thự của Đức Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

“Kể từ khi chương trình Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma được phát động vào năm 2004, hơn 200 Nghiên cứu sinh từ 50 quốc gia đã tham gia. Họ mong muốn biến những lời dạy của Ngài thành hành động, kết hợp sự tập trung hướng nội và hướng ngoại để mang lại sự thay đổi trên thế giới. Trái tim của họ luôn luôn rộng mở.”

Dimidjian kể lại rằng khi cô đến cổng dinh thự của Đức Ngài sáng nay, cô thấy nhóm các Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma đang hát cùng nhau khi họ chờ đợi để bước vào bên trong. Điều này như một lời nhắc nhở họ cất lên bài hát một lần nữa khi họ hô vang, “Hãy mở rộng trái tim tôi, mở rộng trái tim tôi, hãy để nó tràn ngập tình yêu thương.” Sau đó Dimidjian cung thỉnh Đức Ngài ban cho họ vài lời khuyên về cách họ có thể biến lòng từ bi thành hành động.

Ngài trả lời: “Trước tiên, tôi muốn nói với quý vị rằng tôi rất vui khi được gặp quý vị ở đây. Về cơ bản, tất cả chúng ta đều được sinh ra từ người mẹ và đều nhận được tình yêu thương vĩ đại nhất từ mẹ. Đó là sự phản ứng tự nhiên, chúng ta thấy các loài động vật khác cũng như vậy. Đó là trải nghiệm chung mà tất cả chúng ta đều chia sẻ và điều đó có nghĩa là về cơ bản tất cả chúng ta đều giống nhau. Chúng ta tồn tại là nhờ lòng tốt của mẹ. Đây là điều rất quan trọng mà chúng ta cần phải ghi nhớ.

“Khi chúng ta còn bé, tình cảm của mẹ vẫn còn sống động trong lòng chúng ta, nhưng khi ta lớn lên và đến trường đi học, thì tình cảm ấy bắt đầu giảm sút. Sẽ tốt hơn biết bao nhiêu nếu chúng ta có thể giữ cho lòng biết ơn của mình đối với lòng tốt của mẹ luôn tươi mới và sống động cho đến khi chúng ta chết? Một cách để thực hiện được điều này là nỗ lực nuôi dưỡng cảm giác từ bi và trái tim ấm áp nhân hậu.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma nói chuyện với các nhà lãnh đạo trẻ tham gia chương trình Nghiên Cứu Sinh Đạt Lai Lạt Ma cùng với các vị khách đi cùng tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

“Bất cứ nơi nào tôi đến và bất cứ ai tôi gặp gỡ, tôi đều mỉm cười và chào đón họ nồng nhiệt. Đó là cách mà mọi người trở thành bạn bè của tôi. Điều quan trọng là phải có tấm lòng ấm áp đối với người khác. Tôi tin rằng lòng nhân hậu là một phần bản chất của chúng ta. Nó mang lại sự bình yên trong tâm hồn và chiêu cảm bạn bè. Món quà thực sự của mẹ dành cho chúng ta là nụ cười và trái tim ấm áp trìu mến của bà”.

Sona Dimidjian đề cập rằng cô rất vui mừng được giới thiệu bảy vị Nghiên cứu Sinh Đạt Lai Lạt Ma, những người sẽ theo cặp đặt câu hỏi lên Đức Ngài. Các Nghiên cứu sinh gồm có Khang Nguyễn đến từ Việt Nam và Damilola Fasoranti đến từ Nigeria/ Rwanda; Mansi Kotak đến từ Kenya và Serene Singh đến từ Vương quốc Anh; Brittanie Richardson đến từ Kenya/ Hoa Kỳ và Shrutika Silswal đến từ Ấn Độ, cũng như Anthony Demauro đến từ Hoa Kỳ. Họ hỏi Ngài rằng họ có thể làm gì để thúc đẩy sự công nhận về các giá trị nhân văn, được chia sẻ và mang tính phổ quát. Họ thỉnh cầu lời khuyên của Ngài về cách truyền cảm hứng cho người khác lựa chọn phục vụ và quan tâm đến người khác như một phong cách sống. Họ muốn biết cách sử dụng lòng từ bi như một nhà lãnh đạo khi họ cảm thấy tức giận và thất vọng; và họ hỏi làm thế nào để chống lại sự bất công trong khi vẫn duy trì lòng từ bi ngay cả đối với những kẻ áp bức.

Các nhà lãnh đạo trẻ tham gia chương trình Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma đang hỏi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma một câu hỏi trong cuộc gặp gỡ tại Dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma trả lời: “Nếu chúng ta giữ được cảm giác yêu thương cơ bản mà chúng ta nhận được từ mẹ của mình, thì không có lý do gì để cãi nhau với bất kỳ ai. Tuy nhiên, thay vì nghĩ về những điểm chung của chúng ta với người khác, chúng ta lại có xu hướng tập trung vào sự khác biệt giữa chúng ta.

“Bất cứ nơi nào tôi đến, tôi đều nghĩ mình chỉ là một con người - và tôi mỉm cười. Tôi không nghĩ mình là Đạt Lai Lạt Ma và có phần tách biệt. Và bất cứ khi nào tôi gặp một người mới, tôi cảm thấy họ cũng giống như tôi. Chúng ta có thể có những cái tên khác nhau; và da hoặc tóc của chúng ta có thể có màu khác, nhưng đây chỉ là những khác biệt thứ yếu.

“Tôi chỉ xem những người khác mà tôi gặp gỡ đều là những con người, như anh chị em của tôi. Tôi không tập trung vào sự khác biệt giữa chúng ta, tôi chỉ nghĩ về những cách mà chúng ta giống nhau. Khi tôi còn rất nhỏ, lúc sống ở vùng Đông Bắc Tây Tạng, tôi chơi với những đứa bé hàng xóm. Tôi đáp lại họ hệt như những đứa trẻ như tôi. Mãi sau này tôi mới tình cờ nhận ra rằng nhiều người trong số họ xuất thân từ các gia đình Hồi giáo và gia đình tôi thì theo đạo Phật.

“Điều cốt yếu chúng ta cần phải nhớ là, khi đề cập đến vấn đề này, thì tất cả chúng ta đều là những con người như nhau. Đôi khi chúng ta quên đi những giá trị cơ bản của con người, quên đi sự rộng lượng và lòng tốt của mình, bởi vì chúng ta để cho những thành kiến hoặc sự phân biệt đối xử tiêu cực lấn át. Cho dù tôn giáo, văn hóa hay sắc tộc của chúng ta là gì đi chăng nữa, thì ở cấp độ cơ bản, chúng ta đều giống nhau về khía cạnh con người. Suy nghĩ quá nhiều về việc trở thành ‘Đạt Lai Lạt Ma’ sẽ khiến tôi khác biệt với những người khác, nên tôi quan tâm nhiều hơn đến tình nhân loại chung của chúng ta.

Quang cảnh hội trường trong cuộc gặp gỡ với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma và các nhà lãnh đạo trẻ tham gia chương trình Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma cùng với các vị khách đi cùng tại dinh thự của Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Tenzin Jamphel

“Như tôi đã nói, trẻ con rất cởi mở và thân thiện. Chúng không phân biệt đối xử giữa mình và người khác. Chỉ đến khi lớn lên, thì chúng mới nhận ra là mình  khác biệt như thế nào. Và nguy cơ là điều này sẽ dẫn đến sự xung đột. Phương pháp để cân bằng điều này là suy nghĩ xem tất cả chúng ta đều giống nhau như thế nào. Đây là điều mà chúng ta phải tự nhắc nhở chính mình. Ở cấp độ cơ bản, chúng ta phải thừa nhận tính thống nhất của nhân loại, rằng khi - đều là những con người, thì chúng ta cũng đều giống như nhau. Khuôn mặt của chúng ta đều có hai mắt, một mũi và một miệng.

“Thực tế là những người có màu da, quốc tịch khác nhau, v.v. đều có thể sinh sản và sinh ra những đứa bé khỏe mạnh, có khả năng sinh sản, khỏe mạnh; điều đó khẳng định rằng - là con người - chúng ta về cơ bản đều như nhau.

“Chúng ta có những bản sắc khác nhau và bổ sung cho nhau, ví dụ như tôi là người Tây Tạng, tôi là một tu sĩ và tôi có tên là Đạt Lai Lạt Ma, nhưng điểm quan trọng nhất là - tôi là một con người.

“Chúng ta là những sinh vật xã hội, chúng ta tạo ra sự kết nối với nhau, nhưng điều đó dường như không đủ để ngăn chúng ta cho phép xung đột phát triển. Tuy nhiên, một trong những lợi ích của việc tiếp thu ý thức về sự đồng nhất của nhân loại, niềm tin rằng con người chúng ta đều giống như nhau, thì điều đó sẽ giúp chúng ta cảm thấy thoải mái hơn.”

Sona Dimidjian cảm ơn Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã chào đón nhóm và đã ban bố trí tuệ của Ngài cho họ. Cô ấy đã mời Vijay Khatri phát biểu kết thúc.

Vijay Khatri phát biểu bế mạc trong cuộc gặp gỡ với Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma và các nhà lãnh đạo trẻ tham gia chương trình Nghiên cứu sinh Đạt Lai Lạt Ma cùng với các vị khách đi cùng tại dinh thự của Đức Ngài ở Dharamsala, HP, Ấn Độ vào 20 tháng 3, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

Ông ấy bắt đầu: “Tuần này đã có nhiều chuyển hoá. Như người ta thường nói, 'Tâm thức không chỉ là một cái bình cần được lấp đầy mà còn là một ngọn lửa cần được nhóm lên.' Chúng con đã được giao lưu với Ngài và đã học được từ Ngài về lòng Từ bi và trái tim ấm áp, chúng con xin được thành kính tri ân Ngài về món quà tốt đẹp này. ”

Ngài trả lời: “Như tôi đã đề cập trước đó, khi chúng ta còn rất bé, chúng ta đã vui chơi với những đứa trẻ khác mà không có bất kỳ thành kiến hay nghi ngờ nào giữa chúng ta. Thái độ cởi mở, bình đẳng này là điều mà chúng ta phải luôn luôn gìn giữ. Chúng ta nhìn nhau dưới khía cạnh ‘chúng tôi’ và ‘bọn họ’ và điều này có thể dẫn đến xung đột. Đây là lý do tại sao việc thường xuyên nhắc nhở bản thân rằng chúng ta có nhiều điểm chung; và những người mà chúng ta coi là ‘bọn họ' chứ không phải 'chúng ta' - cũng là những con người.

Sona Dimidjian kính chúc Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma một ngày an bình, vui vẻ và thưa với Ngài rằng nhóm rất mong được tiếp tục diện kiến Ngài vào ngày mai.

]]>
Chúc mừng Ông Lại Thanh Đức - Tổng thống đắc cử của Đài Loan http://vn.dalailama.com/news/2024/chúc-mừng-ông-lại-thanh-đức-tổng-thống-đắc-cử-của-đài-loan Sun, 14 Jan 2024 00:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/chúc-mừng-ông-lại-thanh-đức-tổng-thống-đắc-cử-của-đài-loan Bồ Đề Đạo Tràng, Bihar, Ấn Độ - Sau cuộc bầu cử tổng thống ngày hôm qua tại Đài Loan, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã viết thư cho Ông Lai Ching-te - Tổng thống đắc cử - để gửi đến ông lời chúc mừng nồng nhiệt.

Ngài viết: “Quả thực, được chứng kiến việc thực hiện nền dân chủ vừa diễn ra ở Đài Loan là nguồn khích lệ cho tất cả chúng ta - những người khao khát được sống trong tự do và nhân phẩm.

“Tôi có những kỷ niệm đẹp về lòng hiếu khách mà người dân Đài Loan đã dành cho tôi trong những chuyến viếng thăm của tôi ở đó, lúc ấy tôi cũng có thể chứng kiến được nền dân chủ đã trở nên vững chắc như thế nào. Người dân Đài Loan không chỉ phát triển một nền dân chủ hưng thịnh, vững mạnh mà còn đạt được nhiều thành tựu to lớn về kinh tế, giáo dục, đồng thời cũng bảo tồn được nền văn hóa truyền thống phong phú của mình.

“Tôi vô cùng ngưỡng mộ lòng sùng mộ mạnh mẽ của Phật tử Đài Loan đối với Phật pháp. Là một tu sĩ Phật giáo, tôi cũng cố gắng hết sức để luôn luôn đáp ứng những thỉnh cầu của họ về giáo lý và sự hướng dẫn tâm linh.

“Mối quan hệ tốt đẹp giữa Đài Loan và Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa là vô cùng quan trọng. Niềm tin lâu dài của tôi là sự tham gia đối thoại là phương pháp tốt nhất để giải quyết các vấn đề khó khăn, dù ở cấp địa phương, quốc gia hay quốc tế.”

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma kết thúc bức thư bằng lời cầu chúc ông Lai mọi sự thành công trong việc giải quyết những thách thức phía trước trong việc thực hiện những hy vọng và tâm nguyện của người dân Đài Loan.

]]>
Chúc mừng Thủ tướng đắc cử của Bhutan http://vn.dalailama.com/news/2024/chúc-mừng-thủ-tướng-đắc-cử-của-bhutan Fri, 12 Jan 2024 00:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/chúc-mừng-thủ-tướng-đắc-cử-của-bhutan Bồ Đề Đạo Tràng, Bihar, Ấn Độ - Sau cuộc tổng tuyển cử gần đây ở Bhutan, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã viết thư cho Tshering Tobgay - Thủ tướng đắc cử - để gởi tặng ông lời chúc mừng Tashi Delek nồng nhiệt.

Ngài viết: “Là người Tây Tạng, chúng tôi chia sẻ mối quan hệ lịch sử với người dân Bhutan, và là một người cam kết mạnh mẽ với các giá trị về dân chủ, tôi đã theo dõi sự phát triển đáng ca ngợi của đất nước bạn trong sự quản trị dân chủ, dưới sự lãnh đạo có tầm nhìn xa rộng của Ngài Druk Gyalpo, trong suốt thời gian những năm qua”. 

“Bhutan ngày nay đang phát triển theo hướng hiện đại, đồng thời cũng bảo tồn được các truyền thống của tôn giáo và văn hóa. Tôi tin chắc rằng dưới nhiệm kỳ của bạn, bạn sẽ thấy rằng nó vẫn tiếp tục được củng cố. Hai dân tộc chúng ta có chung một hình thức Phật giáo riêng biệt. Truyền thống tôn giáo của chúng ta không chỉ dựa trên đức tin mà còn có thể mang lại lợi ích thiết thực cho nhân loại nói chung.

“Kagyur (Kinh Tạng) và Tengyur (Luận tạng) của chúng ta, là tuyển tập những lời dạy của Đức Phật và các luận thuyết của các bậc thầy Ấn Độ sau này, chứa đựng rất nhiều kiến thức về sự hoạt động của tâm thức và cảm xúc - vô cùng phù hợp để mang lại một thế giới hòa bình hơn.”

Ngài kết thúc bức thư với lời cầu chúc: “Tôi xin chúc bạn thành công trong sự nỗ lực vì phúc lợi của Tổ Quốc và nhân dân của bạn”.

]]>
Thông điệp của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma về trận động đất ở Nhật Bản http://vn.dalailama.com/news/2024/thông-điệp-của-thánh-đức-đạt-lai-lạt-ma-về-trận-động-đất-ở-nhật-bản Tue, 02 Jan 2024 00:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/thông-điệp-của-thánh-đức-đạt-lai-lạt-ma-về-trận-động-đất-ở-nhật-bản Bồ Đề Đạo Tràng, Bihar, Ấn Độ - Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã viết thư cho Thủ tướng Nhật Bản - Fumio Kishida - để bày tỏ nỗi buồn của mình về trận động đất ngày hôm qua đã dẫn đến nhiều trường hợp tử vong và thương vong, cũng như sự tàn phá về tài sản và cơ sở hạ tầng.

Ngài viết: “Tôi cầu nguyện cho những người đã thiệt mạng và bày tỏ sự cảm thông cũng như gởi lời chia buồn đến gia đình họ và những người khác bị ảnh hưởng bởi thảm họa này”.

“Tôi rất cảm kích việc Chính phủ Nhật Bản đang làm mọi thứ có thể để mang lại sự cứu nạn và hỗ trợ cho những người gặp khó khăn. Là một tu sĩ Phật giáo tụng ‘Bát Nhã Tâm Kinh’ hàng ngày, tôi cảm thấy sẽ rất tốt nếu các Phật tử Nhật Bản cũng tụng kinh này trong dịp này. Việc trì tụng như vậy sẽ không chỉ mang lại lợi lạc cho những người đã khuất mà còn có thể ngăn chặn những tai họa tiếp theo trong tương lai.

“Tôi hiện đang ở Bồ Đề Đạo Tràng, miền thánh địa của Ấn Độ - nơi Đức Phật đã giác ngộ. Cùng với các thành viên Tăng đoàn và những người khác hiện đang hành hương đến Thánh địa này, chúng tôi sẽ tụng ‘Bát Nhã Tâm Kinh’ cho các nạn nhân của thảm họa này ở Nhật Bản.”

Ngài đã kết thúc bức thư của mình với lời cầu nguyện chân thành.

]]>
Lễ Trường Thọ http://vn.dalailama.com/news/2024/lễ-trường-thọ Mon, 01 Jan 2024 00:00:00 +0000 hhdloffice http://vn.dalailama.com/news/2024/lễ-trường-thọ Bồ Đề Đạo Tràng, Bihar, Ấn Độ - Sáng nay, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma rời Gaden Phelgyeling đến Sân bãi thuyết Pháp Kalachakra để tham dự buổi lễ cúng dường và cầu nguyện trường thọ của Ngài do Viện Nghiên cứu Trung ương Tây Tạng, Sarnath, và các cựu sinh viên của Viện thỉnh cầu, và người thuộc khu định cư Tây Tạng tại Paonta Sahib. Các Tăng Sĩ đội mũ mào vàng và thổi kèn dẫn đường. Một chiếc lọng vàng bay phấp phới phía trên đầu. Ngài mỉm cười và vẫy tay chào những người thiện nguyện dọc theo tuyến đường Ngài quang lâm.

Chư Tăng xếp hàng tại Sân bãi thuyết pháp Kalachakra để cung đợi Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma quang lâm để tham dự Lễ Trường thọ ở Bồ Đề Đạo Tràng, Bihar, Ấn Độ vào 1 tháng 1, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Từ bục thuyết Pháp, Ngài mỉm cười và vẫy tay lần nữa với Hội chúng và nhiều người trong số họ cũng vẫy tay đáp lại. Ngài chào các Vị Lạt ma nổi tiếng, kính lễ tôn tượng Đức Phật được vây quanh bởi mười bảy Vị Đạo Sư của Nalanda trong một chiếc thangka lớn phía sau Pháp toà và an tọa.
Buổi lễ, do Thầy Xướng Lễ của Tu viện Namgyal dẫn Lễ và Ganden Tri Rinpoche chủ trì, đã mở đầu bằng lời kính lễ Đức Phật, ‘Đấng Điều phục Thế gian’. Tiếp theo là phần trì tụng “Những đám mây phước lành vô biên”, lời cầu khẩn của Trulshik Rinpoche đến hàng loạt hóa thân của Đức Quán Thế Âm ở Tây Tạng. Những lời cầu nguyện trường thọ tập trung vào Đức Tara Trắng.

Khi đến giờ đã định, Ganden Tri Rinpoche đã tiến đến dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma cây đũa phép trường thọ và Ngài đã đón nhận. Lời cầu nguyện bảy phần đã được tụng lên và một chiếc bánh nghi lễ lớn đã được dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma, Ngài đã nhận một phần tượng trưng. Thầy Xướng Lễ đã cúng dường mandala đầy đủ.

Tiếp theo, Tri Rinpoche dâng cúng những biểu tượng của thân, khẩu và ý của chư Phật, chiếc bình, biểu tượng [của chư Phật] của năm gia đình cao quý, bảy biểu tượng hoàng gia, tám biểu tượng cát tường, tám chất tốt lành, v.v. Khi những nghi lễ này được thực hiện, thì một đám rước gồm những người thuộc các tổ chức bảo trợ đi diễu hành ngang qua phía trước bục thuyết pháp, mang theo nhiều cúng phẩm cúng dường, phần lớn bao gồm các tập kinh điển. Một số trong số đó là những cuốn sách mới được dịch gần đây từ tiếng Pali và tiếng Phạn sang tiếng Tây Tạng.

Ganden Tri Rinpoche dâng lên những cúng phẩm cúng dường trong Lễ Cầu nguyện Trường thọ dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma tại Sân bãi thuyết pháp Kalachakra ở Bồ Đề Đạo Tràng, Bihar, Ấn Độ vào 1 tháng 1, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Ganden Tri Rinpoche, Jangtsé Chöjé Rinpoché, và Sakya Gongma Rinpoche, theo sau là đại diện của các tổ chức bảo trợ tiến đến Pháp Toà để kính lễ. Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã tặng cho mỗi người một chiếc khăn Khata lụa trắng và một dải ruy băng bảo hộ màu đỏ.

Sau khi hai vị Thầy của Ngài tụng kinh cầu nguyện Trường thọ cho Ngài và một bài cầu nguyện khác của Jamyang Khyentsé Chökyi Lodro; Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã nói chuyện với hội chúng.

“Hôm nay, điều tôi muốn nói với chư Huynh Đệ Pháp Hữu, chư tăng ni và cư sĩ, những người quan tâm đến giáo lý của Đức Phật, những người đã vân tập tại nơi linh thiêng của Kim Cang Toà - trụ xứ của giác ngộ, và tổ chức buổi lễ này cho sự trường thọ của tôi - rằng khi tôi nhìn lại quảng đời mình, tôi hạnh phúc về những gì tôi đã có thể làm được cho thế giới. Ngaoif ra, tôi sẽ tiếp tục mang lại lợi ích cho chúng sinh cho đến khi tôi hơn 100 tuổi.

“Trong thời gian gần đây, chúng ta đã chứng kiến sự xung đột nổ ra ở vùng lân cận Nga và các nơi khác trên thế giới do các nước láng giềng đã coi nhau là ‘chúng tôi’ và ‘bọn họ’. Điều này đã gây ra sự chia rẽ và bỏ qua sự thật rằng - là con người, tất cả chúng ta đều thuộc về một gia đình. Tôi hy vọng rằng nếu chúng ta học cách trân trọng sự thống nhất của nhân loại, rằng tất cả chúng ta đều là những con người như nhau, thì chúng ta sẽ học cách sống với nhau trong sự hòa hợp và tình bằng hữu, có thể giúp đỡ lẫn nhau. Tôi coi trách nhiệm của mình là phải thu hút sự chú ý của mọi người về vấn đề này.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma nói chuyện với Hội chúng trong Lễ Trường thọ tại Sân bãi Kalachakra ở Bồ Đề Đạo Tràng, Bihar, Ấn Độ vào 1 tháng 1, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

“Mỗi chúng ta khi sinh ra đều được nuôi dưỡng trong tình yêu thương của mẹ. Chúng ta được bú sữa của mẹ. Khi lớn lên, tất cả chúng ta đều muốn được hạnh phúc và không muốn khổ đau, vì vậy chúng ta nên nhớ rằng sự yêu thương và tình cảm đã quan trọng như thế nào đối với mỗi chúng ta. Đó là lý do tại sao chúng ta nên giúp đỡ lẫn nhau bất cứ khi nào có thể.

“Chúng ta không cần tạo ra sự chia rẽ trên cơ sở ‘chúng ta’ và ‘bọn họ’, chúng ta cần chung sống hòa bình với nhau. Những khác biệt về màu da hay đức tin mà chúng ta theo đuổi chỉ có ý nghĩa thứ yếu khi so sánh với việc chúng ta là những con người như nhau. Khi sinh ra, chúng ta không bị phân chia dựa trên tên gọi quốc gia hay tôn giáo.

“Hôm nay là ngày đầu năm mới và tôi muốn nói lời ‘Tashi Deleg’ đến với tất cả quý vị. Chúng ta phải cố gắng làm cho năm nay trở nên hòa bình hơn, hãy bỏ lại phía sau những vấn đề rắc rối và sự xung đột của năm qua. Chúng ta có thể bắt đầu bằng việc phát triển ý thức về sự đồng nhất của tất cả tám tỷ người đang sống hiện nay. Là Phật tử, chúng ta cầu nguyện cho hạnh phúc của tất cả chúng sinh, nhưng ít nhất chúng ta nên làm những gì có thể để giúp đỡ những chúng sinh trên thế giới này. Điều quan trọng là nhận ra những người bạn đồng hành của mình như những con người đồng loại - khi đó chúng ta sẽ có thể tạo ra một thế giới hòa bình hơn.

“Chúng ta ngày càng phải đối mặt với các hiện tượng thời tiết cực kỳ khắc nghiệt. Một số nơi thì quá nóng bức, trong khi những nơi khác thì bị ngập lụt, những nơi khác nữa lại bị hạn hán tàn phá. Chúng ta phải cầu nguyện cho những tai họa này được giảm bớt.

Các thành viên của Hội chúng, một số đang nghe bản dịch, theo dõi diễn biến trong Lễ Cầu nguyện Trường thọ dâng lên Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma tại Sân bãi Kalachakra ở Bồ Đề Đạo Tràng, Bihar, Ấn Độ vào 1 tháng 1, 2024. Ảnh của Thượng toạ Zamling Norbu

“Tôi thường nêu lên tầm quan trọng của tấm lòng ấm áp, nhưng trái tim nhân hậu của chúng ta phải được hướng dẫn bởi trí tuệ và ý thức tốt. Mục tiêu ngắn hạn có thể vẫn chưa đủ, chúng ta còn phải đánh giá xem điều gì sẽ tốt nhất về lâu dài. Chìa khóa để có được điều mong ước có ý nghĩa là giúp đỡ người khác nhiều nhất trong khả năng có thể.”

Lễ cúng dường mandala tạ ơn cuối cùng và tiếp theo sau là lời cầu nguyện Đức Phật Vô Lượng Quang.

Một bản báo cáo về tài chính đã được đọc đầu tiên bằng tiếng Tây Tạng và sau đó bằng tiếng Anh, công bố về khoản tài chánh đã nhận được và tiền đã được chi tiêu để hỗ trợ cho ba ngày Pháp Hội của Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma và Lễ Trường Thọ ngày hôm nay. Gia đình Norbu Tsering, gia đình Nyanang Tashi Dhondhup, gia đình Sonam Gyatso và Quỹ Tín thác Lhaden Chotrul Monlam đã hỗ trợ đáng kể cho Pháp Hội. Viện Trung Ương Nghiên cứu Cao cấp Tây Tạng  và các cựu sinh viên của Viện, Tu viện Shalu, Khu định cư Tây Tạng Paonta Sahib, Đại học Gelugpa và Lhaden Chotrul Monlam Trust đã đóng góp cho buổi lễ hôm nay.

Chúng con xin thành kính tri ân Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma về những giáo lý mà Ngài đã ban, cũng như chính quyền địa phương ở Bồ Đề Đạo Tràng, cảnh sát an ninh địa phương và các thành viên của Tu viện Namgyal về những đóng góp lớn lao của họ. Những lời cảm ơn cũng được gửi đến những người khác, nhiều đến mức không thể kể hết về sự giúp đỡ của họ đã đảm bảo cho mọi việc diễn ra được thuận duyên suôn sẻ.

Buổi lễ được kết thúc bằng việc tụng đều đặn Lời cầu nguyện hồi hướng từ phần cuối của 'Đại luận về giai trình của Đạo Giác Ngộ', 'Cầu nguyện cho Giáo Pháp hưng thịnh' và 'Lời Chân Thật', cả hai đều được Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma sáng tác, và cuối cùng là 'Lời cầu nguyện Phổ Hiền'.

Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma vẫy tay chào Hội chúng khi Ngài đi xe golf quay trở lại Tu viện Tây Tạng vào lúc kết thúc Lễ Trường Thọ tại Sân bãi Kalachakra ở Bồ Đề Đạo Tràng, Bihar, Ấn Độ vào 1 tháng 1, 2024. Ảnh của Tenzin Choejor

Một lần nữa vẫy tay chào Hội chúng và kính lễ tôn ảnh của Đức Phật, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã an toạ trên chiếc xe golf để trở về Tu viện.

]]>