Frankfurt, Đức, 13 tháng Năm, 2014 - Trong cuộc hành trình bằng xe hơi từ Rotterdam đến sân bay tại Amsterdam sáng nay, đoàn cảnh sát hộ tống đã chứng tỏ được giá trị của mình. Một vụ tai nạn trên đường cao tốc đã làm tắc nghẽn giao thông, nhưng đội cảnh sát hộ tống đã có thể đưa đoàn xe hộ tống Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đi bằng các tuyến đường khác để đến sân bay với sự chậm trễ tối thiểu nhất.
Dagyab Rinpoche welcoming His Holiness the Dalai Lama on his arrival at the airport in Frankfurt, Germany on May 13, 2014. Photo/Manuel Bauer |
Từ Amsterdam đến Frankfurt là một chuyến bay bình yên ngắn với chỉ một chút bất ổn khi máy bay hạ cánh thông qua đám mây phía trên những cánh rừng sum suê bao quanh thành phố. Người tiếp đón Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma là Dagyab Rinpoche đã ở sẵn ngay chân cầu thang máy bay để cung đón Ngài, chào mừng Ngài đến đất nước Đức và hộ tống Ngài về khách sạn.
ARD - đài truyền hình hàng đầu của Đức đã phỏng vấn Ngài sau bữa cơm trưa, câu hỏi mở đầu của phóng viên Cécile Schortmann là: “Trước đây Ngài đã từng đến nơi này, vì sao lần này Ngài lại đến đây?”
Ngài trả lời:
“Tôi không đến theo ý muốn riêng của mình; tôi đến để đáp lại lời thỉnh mời. Tôi nghĩ rằng nếu bạn nhận được một lời mời thì việc làm hợp lý là nên đáp lại lời mời ấy. Trong chuyến viếng thăm đầu tiên của tôi đến châu Âu vào năm 1973, trong đó bao gồm nước Đức, tôi đã nói về sự cần thiết của chúng ta đối với trách nhiệm lớn hơn của toàn cầu. Tôi nhớ rằng trước khi tôi đưa ra vấn đề này, phóng viên BBC thường trú tại Delhi, Mark Tully, đã hỏi tôi tại sao tôi muốn đi du lịch nước ngoài và tôi đã nói với ông ta rằng tôi xem bản thân mình là một công dân của thế giới. Bất cứ nơi nào tôi đến và bất cứ ai tôi gặp; tôi đều coi họ là một con người giống như tôi. Tôi cảm thấy cần thiết để cho mọi người biết về tầm quan trọng của sự bình yên trong tâm hồn, rằng chúng ta cần sự bình yên nội tâm để tạo ra nền hòa bình cho thế giới và sự bình yên trong tâm hồn là điều cần thiết ngay cả đối với sức khỏe thể chất của chúng ta. Ngày càng nhiều người dường như quan tâm đến việc này. Sự cam kết bổ sung của tôi cũng khuyến khích sự hòa hợp giữa các tôn giáo.”
His Holiness the Dalai Lama giving an interview to Cécile Schortmannon of ARD, Germany's leading television broadcaster in Frankfurt, Germany on May 13, 2014. Photo/Manuel Bauer |
Khi cô ta hỏi quan điểm của Ngài về những gì đang xảy ra ở Ukraine, Ngài nói với cô ấy rằng, Nga cần phương Tây và phương Tây cần Nga, nếu chỉ nghĩ về những từ như “chúng ta” và “họ” là không thực tế. Chúng ta cần nhau như những người anh chị em. Ngài nói rằng Ngài nhìn về tương lai và thấy cần có một nhu cầu duy trì sự lạc quan. Hai bên cần phải gặp gỡ và đàm phán. Đây là một điển hình về cách làm thế nào để thế kỷ 21 phải là một thế kỷ của đàm phán. Cố gắng để giải quyết vấn đề bằng vũ lực là một sai lầm. Mục tiêu và động lực có thể là tốt, nhưng vì những hậu quả không thể lường trước được của nó cho nên việc sử dụng vũ lực đã trở nên lỗi thời. Quan sát rằng Đức là trung tâm của châu Âu và nền kinh tế của nó là mạnh nhất trong Liên minh châu Âu, Ngài nhớ lại rằng ngay cả trong thời gian chiến tranh lạnh Willy Brandt đã vẫn duy trì niềm tin của Brezhnev.
Cô Schortmann hỏi tại sao Ngài cứ nói về sự bình yên nội tâm và Ngài đã trả lời rằng để tạo ra một thế giới hòa bình, trước tiên chúng ta cần sự bình an nội tâm. Hòa bình thế giới không thể được xây dựng trên cơ sở của sự giận dữ và ganh tỵ, cũng không phải trên cơ sở đó mà “chúng ta” phải giành chiến thắng và “họ” phải thất bại.
Đối với DPA, hãng tin lớn nhất của Đức, Jakob Blume đã đặt ra một câu hỏi về những người biểu tình ủng hộ Shugden đã bám sát Ngài vòng quanh Châu Âu trong chuyến viếng thăm này. Ngài trả lời:
“Tôi cũng đã từng tùng thuận với vị thần này, vì vậy tôi có kinh nghiệm về sự thiếu hiểu biết mà họ đang bị giày vò. Khi tôi nhận ra nó có điều gì đó bất ổn, tôi đã chấm dứt việc thực hành pháp ấy. Ngày càng có nhiều người biết về điều đó và đã hỏi tôi về việc này. Cần phải nói lên sự thật; trách nhiệm của tôi là nói lên sự thật để giải thích về lý do tại sao tôi chấm dứt thực hành pháp này. Cho dù mọi người có lắng nghe hoặc chú ý đến những gì tôi nói hay không; đó là tùy thuộc vào họ.”
Blume đề cập rằng lần cuối cùng khi Ngài ở đây, Ngài đã nói chuyện với Nghị viện của tiểu bang của Hesse ở Wiesbaden. Ông hỏi liệu Ngài có cảm thấy thất vọng không nếu lần này không làm như thế. Ngài nói rằng câu hỏi tương tự đã được đưa ra ở Oslo và Ngài đã làm rõ rằng chuyến viếng thăm của Ngài là hoàn toàn phi chính trị và rằng mối quan tâm chính của Ngài là để nói chuyện với công chúng về giá trị con người và sự hòa hợp giữa các tôn giáo.
Minister-President of the German state of Hesse Volker Bouffier welcoming His Holiness the Dalai Lama outside of TibetHaus in Frankfurt, Germany on May 13, 2014. Photo/Manuel Bauer |
Ngài đi xe đến Nội Viện Tây Tạng ở Đức - nơi Ngài được chào đón bởi Chủ tịch Bộ trưởng Volker Bouffier, ông ta nói với Ngài:
“Thưa Ngài, chúng tôi rất hạnh phúc khi được gặp Ngài và được cung cấp cho Ngài cơ hội để chia sẻ thông điệp của Ngài với chúng tôi. Trong nhiều thập kỷ qua, chúng tôi đã ngưỡng mộ Ngài và công việc của Ngài vì hòa bình và tự do cho Tây Tạng. Ở Đức chúng tôi có một sự tôn trọng rõ ràng đối với quyền tự quyết, quyền con người và sự chung sống hòa bình”.
Trong sự trả lời của mình, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma cho biết:
“Tôi rất cảm kích tiếng nói của các bạn! Vấn đề của Tây Tạng chỉ là một vấn đề; nó cũng liên quan đến nền văn hóa phong phú của chúng tôi, việc bảo tồn nền văn hóa ấy là một việc làm ưu tiên hàng đầu đối với chúng tôi. Tôi rất cảm kích việc các bạn đã đến đây để gặp tôi tại Nội Viện Tây Tạng nhỏ bé này!
“Khi đến Ấn Độ vào năm 1959, sau đó chẳng bao lâu, chúng tôi đã thiết lập một Nội Viện Tây Tạng ở New Delhi và sau đó là một Nội Viện Tây Tạng khác ở New York. Dagyab Rinpoche ở đây đã là người Điều Hành của Nội Viện Tây Tạng New Delhi từ 1964 đến 1966, và sau đó ông đã đến Đức để làm việc tại Đại học Bonn. Khi ông đề xuất việc thành lập một Nội Viện Tây Tạng ở đây, tôi đã đồng ý với quan điểm đó về sự bảo tồn kiến thức Phật giáo và văn hóa Tây Tạng.”
Ngài nói thêm rằng văn hóa Tây Tạng là một nền văn hóa Phật giáo; trong khi Phật giáo chiếm một phần rất lớn trong mối quan tâm của Phật tử trên một mức độ cá nhân, thì văn hóa còn có sự liên quan đến cộng đồng. Ngài chỉ ra rằng người Hồi giáo Tây Tạng vẫn duy trì đức tin thuần túy của họ, đồng thời cũng hấp thụ nhiều từ văn hóa Tây Tạng. Ngài đề cập đến một vùng của xứ Haj đã thực hiện một cuộc hành hương đến thánh địa Mecca dính líu đến sự hiến tế động vật. Ngài nhớ lại một người Hồi giáo Tây Tạng già nua đã nói với Ngài về sự kiện đó, ông ta chắp đôi bàn tay của mình lại và xin lỗi trong sự phản ánh rõ ràng về mối quan tâm của thường dân Tây Tạng đối với cuộc sống của động vật. Ngài nói, là một nền văn hóa của hòa bình và từ bi, nền văn hóa Tây Tạng xứng đáng được bảo tồn. Ngài nói thêm rằng Ngài cũng rất quan tâm về tình trạng của môi trường tự nhiên tinh khiết của Miền Đất Tuyết; nó đã được cho là có ý nghĩa rất quan trọng đối với vấn đề biến đổi khí hậu và được xem như “Cực Thứ Ba”.
His Holiness the Dalai Lama speaking to Minister-President, Vice President of the Parliament and leaders of political parties of Hessen state and board members of the Tibethaus Germany in Frankfurt, Germany on May 13, 2014. Photo/Manuel Bauer |
Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma tiếp tục nói rằng Phật giáo Tây Tạng có nguồn gốc từ Đại học Nalanda ở Ấn Độ, Ngài giải thích rằng Na Lan Đà vĩ đại hơn nhiều so với một tu viện lớn; đó là một nơi rất uyên thâm để nghiên cứu và học hỏi. Kết quả là các truyền thống Phật giáo Tây Tạng có một kiến thức phong phú về tâm thức và cảm xúc, điều mà suốt 30 năm qua đã xuất hiện trong các cuộc thảo luận giữa các nhà khoa học hiện đại và Phật giáo. Viện Tâm thức và Cuộc sống đã được thành lập tại Hoa Kỳ như là một phần của cuộc đối thoại này và hiện đang trở nên rất tích cực ở châu Âu. Thậm chí là một nơi nhỏ như Nội Viện Tây Tạng này vẫn có thể là một địa điểm cho các cuộc hội thảo như vậy. Chuyển sang Ông Volker Ngài nói đùa:
“Các chính trị gia cũng nên biết thêm về tâm thức và tâm lý con người.”
Ngài giải thích rằng văn học Phật giáo có trong Kinh Tạng và Luận Tạng cũng có thể được phân loại ra như một mặt liên quan đến khoa học Phật giáo và triết học và mặt khác liên quan đến sự thực hành của Phật giáo. Nhận thấy rằng các phần liên quan đến khoa học và triết học (trong Kinh Tạng và Luận Tạng) có thể hữu ích cho quan điểm học vấn độc lập (không phụ thuộc vào tôn giáo), vì vậy một công việc đang được tiến triển để trích xuất ra những tài liệu về khoa học Phật giáo và triết học Phật giáo với ý định làm thành những cuốn sách riêng biệt. Đầu tiên, một tập sách liên quan đến khoa học trích xuất từ các nguồn của Phật giáo đã được hoàn tất và một bản dịch sang tiếng Anh đã được bắt đầu.
Trong số các câu hỏi Ngài đã được hỏi là một thẩm vấn về những gì đã xảy ra đối với cuộc đàm phán giữa người Tây Tạng và Trung Quốc. Ngài giải thích rằng vào năm 1979, khi Đặng Tiểu Bình tỏ ý rằng ông đã cởi mở đối với việc đàm phán, người Tây Tạng cũng đã được chuẩn bị và đã có quyết định rất sớm từ năm 1974 rằng cuối cùng họ sẽ phải nói chuyện với người Trung Quốc và rằng họ sẽ không tìm kiếm sự độc lập.
“Chúng tôi đã hy vọng về những phát triển tích cực trong thời kỳ của Hồ Diệu Bang vào những năm 1980, nhưng sau đó sự cố Thiên An Môn xảy ra và những người bảo thủ nắm quyền kiểm soát. Những cuộc tiếp xúc được nối trở lại trong thời kỳ lãnh đạo của Giang Trạch Dân vào năm 1993 và đã được nối lại một lần nữa vào năm 2002. Kelsang Gyaltsen đây là một trong những đại biểu tham dự những cuộc họp này. Tuy nhiên, đã có không có kết quả. Trung Quốc tiếp tục cáo buộc chúng tôi là thành phần ly khai. Cuộc gặp gỡ cuối cùng diễn ra vào năm 2010.”
His Holiness the Dalai Lama speaking to Minister-President, Vice President of the Parliament and leaders of political parties of Hessen state in Frankfurt, Germany on May 13, 2014. Photo/Manuel Bauer |
Ngài cũng đã có cơ hội để đề cập đến sự cần thiết phải ủng hộ cho nhà hoạt động nhân quyền và cũng là người đoạt giải Nobel Lưu Hiểu Ba. Gần đây Ngài đã nghe nói về một đơn thỉnh cầu kiến nghị của các nhà trí thức Trung Quốc đệ trình lên để tìm kiếm sự phóng thích cho Lưu Hiểu Ba ra khỏi nhà tù. Ngài cảm thấy rằng cũng giống như bà Aung San Suu Kyi được giúp ích từ sự hỗ trợ của quốc tế trong thời gian bà bị giam giữ, sự ủng hộ đầy hữu ích ấy cũng nên được dành cho ông Lưu Hiểu Ba.
Khi được hỏi rằng người Đức có thể làm gì để giúp đỡ cho nhân dân Tây Tạng, Ngài đề nghị họ hãy viếng thăm Tây Tạng, hãy tự mình quan sát tình hình và hãy cho mọi người biết về những gì họ đã tìm thấy. Chủ tịch Bộ trưởng đã làm một món quà là một chiếc đồng hồ và thay mặt cho các đồng sự của mình để tặng cho Ngài. Giáo sư Tiến sĩ Klaus Jork, Chủ tịch danh dự của Nội Viện Tây Tạng đã bày tỏ niềm cảm kích của mình đối với chuyến viếng thăm của Ngài.
Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma kết thúc cuộc họp bằng lời phát biểu:
“Tôi rất cảm kích những tình cảm ấm áp và sự thể hiện tinh thần ủng hộ của quý vị. Tôi mong đợi sự phát triển của Nội Viện Tây Tạng như một trung tâm học tập, góp phần vào việc nghiên cứu về vấn đề tâm thức.”
Ngày mai Ngài sẽ có buổi nói chuyện với công chúng tại Fraport Arena về “Tự Nhận Thức và Lòng Từ Bi”.