Shewatsel Phodrang, Leh, Ladakh, Ấn Độ - Sáng nay, Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã bay từ Delhi và đến Leh vào khoảng 10:30 sáng. Ngài đã được cung đón tại sân bay bởi các Vị Rinpoche: Thiksey Rinpoché, Taglung Matrul Rinpoché, Taglung Tsetrul Rinpoché, Jhado Rinpoché và Drukpa Khamdrak Rinpoché, các nhà lãnh đạo của Hiệp hội Phật giáo Ladakh, cũng như Hon CEC LAHDC Leh Adv Tashi Gyaltsen, Nghị sĩ Ladakh Jamyang Tsering Namgyal và Đại diện của Chính quyền Trung ương Tây Tạng (CTA) Dhondup Tashi.
Hàng chục nghìn người dân địa phương, người Ladakh và người Tây Tạng, mặc những bộ quần áo đẹp nhất và cầm trên tay những chiếc khăn khata lụa đã xếp hàng dọc hai bên đường từ sân bay đến Shewatsel Phodrang để cung đón Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma.
Khi Đức Ngài quang lâm đến Phodrang sau một tiếng rưỡi đồng hồ, Thiksey Rinpoché, Thupten Tsewang của Hiệp hội Phật Giáo Ladakh (LBA) và Dhondup Tashi của Đại diện Chính quyền Trung ương Tây Tạng (CTA) đã cúng dường lên Ngài một Mandala. Ngài cười và nói với họ: “Ở dưới đồng bằng có quá nhiều mây và mưa, tôi nhớ bầu trời trong xanh. Thế là tôi bay đến Ladakh và bầu trời trong xanh lại hiện ra. Khí hậu đã rất ẩm ướt dưới bầu trời u ám, tôi thực sự muốn đến Ladakh - nơi có thời tiết thật khác biệt.
“Bây giờ tôi đang ở đây và tôi có thể nhìn thấy nhiều gương mặt quen thuộc trong số quý vị. Tất cả quý vị trông thật rạng rỡ và linh hoạt. Tôi nhớ lại những điều Jé Rinpoché đã viết:
Ở những nơi mà Giáo Pháp Đức Phật chưa truyền tới;
Hoặc đã từng được truyền qua nhưng cũng đã tàn suy;
Xin cho con soi sáng kho tàng hạnh phúc lợi lạc ấy;
Cho hết thảy chúng sanh bởi tâm từ ái vĩ đại này!
“Ở Ladakh này, truyền thống Phật giáo tỏa sáng rực rỡ như mặt trời; nhưng thời gian trôi qua, có thể mọi người trở nên hờ hững đối với sự giáo dục và thiền định của họ. Người dân Ladakh quý vị có niềm tin mãnh liệt; vì vậy - được thúc đẩy bởi ước muốn làm lợi ích cho tha nhân, tôi đã nghĩ đến việc đi đến đây trong vài tuần - tuy nhiên, chúng ta sẽ xem mọi việc diễn ra như thế nào.
“Thông thường, tôi thực hiện một khóa nhập thất Jigjé hàng năm và tôi đang nghĩ đến việc thực hiện điều đó ở đây. Nhưng ngay cả khi tôi không thể làm điều đó, thì tôi cũng sẽ tiếp tục duy trì sự thực hành hàng ngày của mình, tập trung vào Bồ Đề Tâm và Tánh Không. Hai yếu tố này đã ngự trị thời gian suốt cả ngày của tôi và dưới sự ảnh hưởng đó, tôi sẽ tiếp tục thực hành.
“Vì người dân Ladakh có đức tin nhất tâm như vậy nên tôi nghĩ là tôi có thể giảng về Giáo lý dựa trên nền tảng của Tam Vô lậu Học, Tứ Diệu Đế và Nhị Đế. Với niềm tin của quý vị và động lực của tôi, tôi nghĩ rằng điều này có thể sẽ mang lại sự lợi lạc.
“Tôi đã quan sát thấy những dấu hiệu trong giấc mơ của mình rằng tôi có thể sống đến 100 hoặc 110 tuổi.
“Trong khi đó, nếu thời tiết tốt cho tôi, thì tôi có thể ở lại đây hơn ba tuần - đây là điều mà tôi đang nghĩ đến.
“Như tôi đã nói - những người dân Ladakh quý vị có đức tin và lòng sùng mộ mãnh liệt; vì vậy khi quý vị nhìn thấy tôi, quý vị cảm thấy hạnh phúc; và rồi tôi cũng hạnh phúc. Tôi rất vui khi được gặp tất cả quý vị - tu sĩ và cư sĩ.
“Ở Trung Quốc, ngày càng có nhiều người quan tâm đến Phật giáo. Một giáo sư từ Lan Châu đã nói với tôi rằng, bất chấp những nỗ lực của chính phủ Trung Quốc nhằm loại bỏ tôn giáo và văn hóa Tây Tạng, sự quan tâm đến Phật giáo Tây Tạng vẫn tiếp tục được gia tăng. “Trước đây, các quan chức Trung Quốc gọi tôi là Đạt Lai Lạt Ma phản động, nhưng gần đây họ dường như đã ngừng nói điều đó. Rõ ràng, số lượng người Trung Quốc có niềm tin vào Đạt Lai Lạt Ma ngày càng tăng. Có vẻ như chính phủ Trung Quốc không nhất quán trong cách họ đối xử với tôi.
“Do đó, dường như cuối cùng tôi cũng có thể đến thăm được Lhasa. Tuy nhiên, ngay cả khi tôi có thể đi, thì tôi cũng không có ý định sẽ ở lại đó. Tôi thà quay về Ấn Độ và có thể đến trở lại viếng thăm Ladakh nữa.”
Đây là điều mà Thánh Đức Đạt Lai Lạt Ma đã nói khi đặt chân đến Ladakh ngày hôm nay.